Similar context phrases
Translation examples
Nous ne tolérerons pas que les racistes et les fauteurs de troubles perturbent nos communautés locales.
We will not tolerate racists and trouble-makers disrupting our local communities.
En outre, il faut sensibiliser les décideurs et les enseignants du troisième degré.
In addition, awareness among decision makers and tertiary educators should be raised.
Il faut un dialogue entre les penseurs politiques, économiques, sociaux et religieux et les décideurs.
Conversation among political, economic, social and religious thinkers and decision makers are necessary.
Il faut donc leur donner les moyens d'agir en tant qu'apprenants, développeurs, contributeurs, entrepreneurs et décideurs.
They must therefore be empowered as learners, developers, contributors, entrepreneurs and decision-makers.
Les constructeurs automobiles et les fabricants de lampes estiment qu'il faut:
Carmakers and set makers expressed the need for:
Il faut que ce genre d'information soit développée et communiquée au public et aux décideurs.
This information need to be further investigated and communicated to the public and to decision makers.
Il faut également recueillir des statistiques précises et les mettre à la disposition des décideurs.
Accurate statistics must also be collected and made available to policy-makers.
Nous ne pouvons nous contenter d'être des spectateurs; il nous faut devenir des décideurs efficaces.
We cannot afford to be mere observers; we must become effective decision-makers.
- Qu'il faut nommer d'autres décideurs;
Appointment of alternative decision-makers;
Hey petit fauteur de troubles.
Hey Little Trouble Maker.
C'est ma faute. Je réglerai ça.
I'll handle those trouble-makers
C'est un fauteur de troubles.
You think you've been cursed? He's a trouble... maker.
Etes-vous un fauteur de troubles ?
Are you a trouble-maker?
Mais il faut les acheter chez le fabricant.
Only if you buy them from the maker.
mais il faut en faire plus que ça
but it still to maker all that's
Il nous faut un patron.
So I guess we need a pattern maker.
Faut être beau pour rencontrer le Créateur.
You gotta look presentable to meet your maker.
Un vrai fauteur de troubles.
He was a real trouble maker.
S'ils s'avisent de leur présence sur l'île, les marchands de haine et les fauteurs de troubles locaux en tirent parti.
Their presence on the island, if it becomes known to local hatred mongers and conflict entrepreneurs, will be exploited to the latters’ advantage.
Il faut dénoncer sans équivoque ceux qui, par leurs paroles ou par leurs actes, jettent le discrédit sur une religion, profanent ses lieux de culte ou insultent ses représentants et condamner les actes d'intolérance ou de discrimination, le recours aux stéréotypes, les accusations portées en fonction du faciès et l'incitation à la haine.
Those who defamed a religion, through words or actions, desecrated religious sites or insulted religious personalities should be denounced unequivocally. Acts of intolerance, discrimination, stereotyping, racial profiling and hate mongering must be opposed.
L'information est une pièce maîtresse de la réussite dans un monde en évolution constante; faute de nouvelles crédibles, les rumeurs se propagent.
Information was a cornerstone of success in an ever-changing world; in the absence of credible news, rumour-mongering was rife.
Fauteurs de haine"... pourriez-vous nous expliquer la signification de votre nom... la lettre X ?
Hate Mongers" would you mind explaining for us the meaning of your name which is the letter "X"?
Les dispositions générales (articles 19 à 21) du Code pénal disposent que, par auteur d'une infraction, il faut entendre l'auteur principal et les coauteurs, l'instigateur et les complices.
The general provisions (sections 19 to 21) of the Penal Code stipulate that parties to a crime include the perpetrator and the co-actor (parties to a crime), the abettor and the accomplices (conspirators).
Il faut rappeler que c'est ainsi qu'ont commencé et ont été fomentées les atroces agressions contre notre patrie.
It should be recalled that it was thus when atrocious aggression emerged and was instigated against our fatherland.
L'intolérance engendre l'intolérance et il faut beaucoup plus de temps pour s'en débarrasser que pour la faire naître.
Intolerance breeds intolerance and curing it takes far longer than instigating it.
Il faut prendre des mesures législatives et administratives pour punir les promoteurs et auteurs d'actes racistes.
Legislative and administrative measures must be taken to provide for punishment of the instigators and authors of racist acts.
Il faut également se rappeler que l'un des objectifs du coup d'État de 1974 fomenté par le régime militaire grec visait à annexer Chypre.
It should also be remembered that an objective of the 1974 coup instigated by the military regime in Greece had been to annex Cyprus.
b) Se doter des capacités institutionnelles requises: il faut être à même d'élaborer, de lancer, d'exécuter et de surveiller les projets;
Institutional capability: with skills in identifying, instigating and delivering and monitoring projects;
32. Il faut établir une distinction nette entre l'autodétermination et le séparatisme, qui est souvent inspiré par l'étranger.
32. A clear distinction must be made between self-determination and separatism, which was often instigated from abroad.
Il faut donc juger les dirigeants qui sont accusés d'avoir provoqué les guerres et qui maintenant entravent le rétablissement de la paix et la réconciliation.
Therefore, we must bring to trial leaders who are charged with instigating the wars and who now prevent the restoration of peace and impede reconciliation.
Il faut cependant souligner que ces incidents ont toujours été provoqués par les autorités indonésiennes.
However, it must be pointed out that these incidents were always instigated by the Indonesian authorities.
Il faut vous renseigner sur une série d'alertes limitées.
I want you to instigate a series of restricted alerts.
- Personne ne les incite. C'est la faute à la société. Cette société qui vous répugne.
There's no instigation, they do what they do because society is what it is... as you know well.
Victus a rejeté la faute sur l'Armée de Libération des Non-morts, groupe extrémiste bien connu dont un des buts est de déclencher un second soulèvement des Non-morts
'Victus has pinned the blame 'on the Undead Liberation Army, a well-known extremist group, 'whose goals include instigating a second uprising of the Undead.
Ils étaient rejetés comme fauteurs de troubles et responsables des malheurs du Liban d'après-guerre.
They were cast as troublemakers and the cause of Lebanon's post-war woes.
Le 13 avril 2006, les fauteurs de trouble ont eu à répondre de leurs actes devant le tribunal de Tbilissi.
On 13 April 2006, the troublemakers had had to answer for their acts before the Tbilisi Court.
Des activités de prévention ont été menées auprès de 4 515 fauteurs de troubles, afin de prévenir la violence.
Prevention activities were carried out regarding 4,515 family troublemakers, in order to prevent violence.
Le recours à ces moyens de règlement ne doit pas donner la possibilité aux fauteurs de troubles de poursuivre leurs menées illicites.
However, the pursuit of such peaceful means should not give troublemakers the opportunity to continue their wrongful activities.
De nombreux prisonniers étaient par moment isolés individuellement ou par groupe apparemment sans aucune raison ou au motif qu'ils étaient "des fauteurs de troubles".
Many prisoners are placed in isolation, individually and in groups, at times reportedly for no reason or on the grounds that they are “troublemakers”.
Les partisans des politiques d'extrême droite ont stigmatisé les immigrés en les désignant comme <<une bande de voleurs ou des fauteurs de troubles>>.
Advocates of extreme right-wing policies had stigmatized immigrants in such terms as "a bunch of thieves or troublemakers".
Nous prions, de même que de nombreux Libanais, pour que leur pays ne soit plus une base pour les fauteurs de trouble.
We pray, together with many Lebanese, that their country will no longer be a back yard for troublemakers.
Dans certains États, la presse les présente même comme des fauteurs de troubles, légitimant ainsi les attaques commises à leur encontre.
In some States, the press even portrayed them as troublemakers, legitimizing attacks against them.
Tous les fauteurs de trouble potentiels doivent se rendre compte qu'ils ne peuvent compter sur aucune bienveillance à l'intérieur du pays, ni sur un appui extérieur.
Any prospective troublemakers must be made to realize that they will find no sympathy at home and no support abroad.
Allez, fauteuse de troubles.
Come on, troublemaker.
Quelle fauteuse de troubles.
Such a troublemaker.
Hey, fauteuse de troubles.
Hey, troublemaker. Mm!
"C'est la fautrice de troubles."
"There's that troublemaker."
Arrêtez deux fauteurs de troubles.
Any two troublemakers.
Petit fauteur de trouble.
You little troublemaker.
C'est un fauteur de trouble.
What a troublemaker.
Ce sont des fauteurs de trouble.
They're troublemakers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test