Translation for "floated in" to french
Translation examples
“found floated
"retrouvé à flot"
Mass of float:
4.2.4.1.4.4 Masse du flotteur:
Here I am, floating in space.
Je flotte dans l'espace.
I'm floating in water.
Je flotte dans de l'eau.
like floating in water.
C'est comme flotter dans l'eau.
# Floating in the sky #
Qui flotte dans le ciel
He floats in the air.
Il flotte dans l'air.
Al, you're floating in thin air.
Tu flottes dans l'air.
What else floats in water?
- Quoi d'autre flotte dans l'eau ?
I like this floating in space.
J'adore flotter dans l'espace.
- Floats in the air!
- ll flotte dans l'air !
It floats in the bath.
Ça flotte dans le bain.
One of the fishermen told the following story: `Eight kilometres from the beach at Ague [in Benin], hundreds of bodies were floating out at sea'; other witnesses confirmed that bodies had been seen for three days at that same place.
Un des pêcheurs a fait le récit suivant : <<À huit kilomètres de la plage à Agoué (Bénin), des centaines de corps flottaient en haute mer>>; d'autres témoins ont confirmé que des corps ont été vus pendant trois jours au même endroit.
While cleaning up measures were undertaken a few days before the end of the conflict, under the authority of the Lebanese Ministry of Environment and the Lebanese Army, weeks after the ceasefire there were reports of oil slicks still floating in different areas.
Bien que des mesures de nettoyage aient été entreprises peu de jours après la fin du conflit, sous l'autorité du Ministère libanais de l'environnement et de l'armée libanaise, selon certaines informations des nappes de pétrole flottaient encore en divers endroits plusieurs semaines après le cessez-le-feu.
94-16415 (E) 050494 050494 /... English Page of bodies found floating in Khawr Abd Allah 4 kilometres from the Iraqi shore and 6 kilometres from UNIKOM observation post No. 6 at coordinates 265110, the radios of the Kuwaiti regime's Coast Guard patrols impeded the operation by causing interference and overloading the hand-held radio equipment so as to disrupt communications between the UNIKOM aircraft and the Iraqi tugboat engaged in the evacuation, thereby bringing the operation to a halt.
7. Le 24 mars 1994, à 10 h 30, alors que des bâtiments de la marine iraquienne dépendant d'Umm Qasr participaient avec la Mission d'observation des Nations Unies (MONUIK) à une patrouille commune pour récupérer plusieurs cadavres qui flottaient à quatre kilomètres des côtes iraquiennes de Khawr Abdallah et à six kilomètres du poste d'observation No 6 (coordonnée géographique 265110), les garde-côtes du régime koweïtien ont entravé l'opération en brouillant les fréquences utilisées par l'avion de la Mission d'observation (MONUIK) et le remorqueur iraquien chargé de repêcher les cadavres, les empêchant ainsi de communiquer entre eux, d'où l'arrêt de l'opération.
72. As of August 2005, 13 LDCs had reached the completion point under the HIPC Initiative and 9 more were "floating", pending agreement on arrangements for the delivery of HIPC debt relief (see annex I, table 12).
En août 2005, 13 PMA en étaient à la phase d'achèvement de l'Initiative PPTE et neuf autres << flottaient >>, en attendant la conclusion d'un accord sur les modalités d'allégement de leur dette au titre de l'Initiative PPTE (voir annexe I, tableau 12).
Floating in the sewer.
Ils flottaient dans les égouts.
They were just floating in the water.
Ils flottaient dans l'eau.
We saw those pictures that were floating in the air!
Les images de vos exploits flottaient dans les airs !
When God awoke... the Haibane were already floating in the sky.
À Son réveil, les Haibane flottaient dans le ciel.
Drowned men were floating in the yard.
Des hommes noyés flottaient dans la cour.
And there were four more floating in the pond down there.
Et quatre autres flottaient dans l'étang.
There were plenty of bodies floating in the Ohashi river.
Il y avait plein de corps qui flottaient dans la Ohashi.
They were floating in open space. You didn't want them to die, did you?
Zappy, ils flottaient dans l'espace sans aucune protection... vous n'auriez pas voulu qu'ils meurent quand même?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test