Translation for "equalized" to french
Translation examples
At the local level, Act No. 115/2006 regularized local social networks introducing, for the first time, a gender equality dimension as a factor for local development.
Au niveau local, la loi 115/2006 régularise les réseaux sociaux locaux en introduisant pour la première fois un facteur d'égalité des sexes dans le développement local.
22. Bolivia had enacted a migration law that established equal rights for migrants, including an amnesty period during which they could regularize their status.
La Bolivie a promulgué une loi sur les migrations qui accorde des droits égaux aux migrants, y compris une période de grâce pour régulariser leur situation.
The preparation of these Urban Plans enables the Roma population in Bitola, living in areas where there are no conditions for urbanization, to be relocated in urbanized settlements, which will serve as basis for further advanced urbanization of the settlements of relocation, then for regulation of property rights of the concerned population and for ensuring equal living conditions in an urbanized environment.
L'établissement de ces plans d'aménagement urbain vise à permettre à la population rom de Bitola, qui vit dans des zones non urbanisées, d'être relogée dans des campements urbanisés et à faire régulariser les titres de propriété de la population concernée, tout en lui permettant d'avoir des conditions de vie similaires à celles du reste de la population;
132. With regard to the financial sanctions, in effect since 1 January 2012, it would appear that to date the labour inspectorate has sent enterprises, as part of its checks, some 70 letters containing its observations and a dozen warnings to enable the enterprises concerned to regularize their situation regarding their legal obligations in terms of equality between women and men.
132. S'agissant du dispositif de sanction financière, entré en vigueur depuis le 1er janvier 2012, il apparaît qu'aujourd'hui, l'inspection du travail a adressé aux entreprises, à l'occasion de ses actions de contrôle, environ 70 courriers d'observations et dressé une dizaine de mises en demeure afin de permettre aux entreprises concernées de régulariser leur situation au regard de leurs obligations légales en matière d'égalité femmes/hommes.
82. Migrants, with or without regular status, are routinely excluded from access to justice on an equal footing with citizens of the country of destination.
Les migrants, dont la situation est régularisée ou pas, ne bénéficient fréquemment pas d'un accès à la justice sur un pied d'égalité avec les citoyens du pays de destination.
Chile considered two principles essential for the migration process: moving individuals to legal residence status and providing equal treatment for native and non-native workers.
6. Le Chili tient compte de deux principes essentiels à l'égard du processus migratoire: encourager les travailleurs migrants à régulariser leur situation et assurer l'égalité de traitement des travailleurs chiliens et des travailleurs étrangers.
b) Regularization of the status of foreign children aged under 18 to enable them to have access to the health systems nationwide on an equal footing with Chilean children, regardless of the migration status of their parents.
b) Régulariser la situation des étrangers de moins de 18 ans afin qu'ils puissent accéder aux systèmes de santé à l'échelon national, dans des conditions d'égalité avec les enfants chiliens, que leurs parents soient en situation régulière ou non.
It also notes with appreciation the projects aiming at the regularization of all children entering into the State party's territory, irrespective of the migratory status of their parents, in order to guarantee access to education and health to them on an equal footing as Chilean nationals.
Il prend également note avec satisfaction des projets visant à régulariser la situation de tous les enfants entrant sur le territoire de l'État partie, quelle que soit la situation de leurs parents au regard des lois sur l'immigration, en vue de leur garantir l'accès à l'éducation et aux soins de santé dans des conditions d'égalité avec les Chiliens.
Faithful to its humanitarian tradition, Costa Rica implemented the most generous immigration policy put forward by any nation in recent years, giving hundreds of thousands of illegal immigrants from the region — amounting to more than 10 per cent of our population — the opportunity to normalize their situation with a minimum of requirements, as well as the opportunity to enjoy full equality with our nationals in access to our social welfare institutions.
Fidèle à sa tradition humanitaire, le Costa Rica a mis en oeuvre la politique d'immigration la plus généreuse de ces dernières années, accordant à des centaines de milliers d'immigrants illégaux de la région — qui représentent plus de 10 % de notre population — l'occasion de régulariser leur situation à des conditions minimales ainsi que la pleine égalité avec nos propres nationaux dans l'accès aux prestations sociales.
(g) At the local level the Act nº 115/2006 of 14 June regularizes the local social networks introducing for the first time a gender equality dimension as a factor for local development.
g) Au niveau local, la loi 115/2006, du 14 juin, régularise les réseaux sociaux locaux, en introduisant pour la première fois une dimension relative à l'égalité entre les sexes comme facteur de développement local.
The cansonetta's on the possiboo. And the centapart will equalize the poopinick if the gratistan is on the augar. And we will win!
La canzenotta sur le passibou va régulariser le poupinick si le gratistan est sur l'ogar.
The Government and Riksdag have also legislated to achieve more equal gender distribution.
Par ailleurs, le Gouvernement et le Riksdag ont légiféré en vue d'égaliser la répartition entre les sexes.
Payments to creditors from multiple proceedings shall be equalized.
Les montants versés à un créancier par suite de procédures multiples seront égalisés.
No investment had a more powerful equalizing effect.
Aucun investissement n'avait d'effet égalisateur plus puissant.
1. Regional disparities and equalizing effect of the prohibition of discrimination
Disparités régionales et effet égalisateur de l'interdiction de discriminer
To equalize the representation of men and women in the boards and committees in the National Church.
2. Égaliser la représentation des hommes et des femmes dans les conseils et comités de l'église nationale.
Labour policies must be advantageous to women and equalize employment opportunities.
Les politiques de l'emploi doivent être favorables aux femmes et égaliser les chances dans l'emploi.
G. Making the education system an equalizing force
G. Faire du système éducatif une force égalisatrice
National sovereignty is the art of rendering unequal power equal.
"L'art d'égaliser l'inégalité, voilà ce qu'est la souveraineté nationale.
156. The Government is working for broader and gender equal participation in elected assemblies.
Le Gouvernement travaille à élargir et égaliser entre genres la participation aux assemblées électives.
Such imbalances compel the pursuit of the equalizer potential provided by reliance on nuclear deterrence.
Ces déséquilibres incitent à se doter des capacités égalisatrices qu'offre le recours à la dissuasion nucléaire.
The great equalizer.
- Ah ! Le grand égalisateur.
a great equalizer.
c'est un grand égalisateur.
I call that my equalizer.
J'appelle ça mon "égalisateur".
- We 're equalized.
- On est égalisés.
I'll start equal.
Je vais égaliser les chances.
It's the great equalizer.
C'est le grand égalisateur.
Team Breezy equals Team Awful.
Team Breezy égalise Team Awful.
Barometric pressure equalized.
Pression barométrique égalisée.
I have the great equalizer.
J'ai le grand égalisateur.
verb
Various efforts have gone into trying to level the ground to bring men and women at par, for instance the Equality Bill mentioned above.
Divers efforts ont tenté de niveler les différences entre hommes et femmes, par exemple le projet de loi sur l'égalité mentionnée ci-dessus.
Uruguay acknowledges and welcomes the wise European Union effort to bring equality at the highest level to European nations with marked differences in income compared with the richest countries.
L'Uruguay prend acte et se félicite des sages efforts accomplis par l'Union européenne pour niveler les revenus par le haut dans les pays du continent.
The health sector has the potential to serve as an "equalizer", raising standards across the board, if designed appropriately and coupled with efforts to address demand-side barriers.
S'il est conçu adéquatement et qu'il s'accompagne d'efforts visant à lutter contre les obstacles liés à la demande, le secteur de la santé peut être un facteur de nivellement qui améliorera les normes à tous les niveaux.
In a world defined by unequal distribution of economic, military and political resources and might, the rule of law is the great equalizer, ensuring that rights are protected and responsibilities complied with.
Dans un monde défini par une distribution inégale des ressources et des forces économiques, militaires et politiques, l'état de droit permet de niveler les disparités et de garantir la protection des droits et le respect des responsabilités.
Much remains to be done to equalize the field between the rich and the rest.
Il reste encore beaucoup à faire pour niveler le terrain entre les riches et les autres.
It should also pursue efforts to ensure that the amendment to the Equal Treatment Act on "levelling-up" is enacted.
L'État partie devrait également agir pour que la modification proposée à la loi relative à l'égalité de traitement concernant le <<nivellement par le haut>> soit promulguée.
It is also concerned that the amendment to the Equal Treatment Act that aims at increasing the level of protection against discrimination with regard to access to goods and services ("levelling-up") has stalled.
Il s'inquiète également du blocage de la nouvelle modification à la loi relative à l'égalité de traitement, qui vise à améliorer le niveau de protection contre la discrimination en matière d'accès aux biens et services (<<nivellement par le haut>>).
Here, during the period of declining income the urban incomes deteriorated more than the rural incomes in a process of "equalization-downward".
En l'occurrence, en période de baisse des revenus, cette baisse a été plus importante dans les zones urbaines que dans les zones rurales, suivant un modèle de <<nivellement par le bas>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test