Translation for "emerging from" to french
Translation examples
Even Beckett emerged from Gogol's Overcoat.
Même Beckett a émergé de l'Overcoat de Gogol.
The Prowler has just emerged from Talyn.
Le rôdeur vient juste d'émerger de Talyn.
Another butterfly has emerged from its cocoon...
Un autre papillon qui vient d'émerger de son cocon.
The figure emerges from the darkness, like a goddess.
L'image émerge de l'obscurité, comme une déesse.
Lieutenant. Finally emerged from the library.
Vous avez finalement émergé de la bibliothèque.
- When I emerge from the water.
- Quand j'émerge de l'eau.
He emerges from underneath and gets rear position!
Il émerge de sous le ring et se place derrière!
You emerged from deep cover.
Vous émergé de la couverture en profondeur.
emerged from the womb fully formed.
a émergé de l'utérus totalement terminé.
Colin may emerge from coma on his own.
Colin peut émerger de son coma tout seul.
Sir, we're detecting a massive object emerging from hyperspace.
Monsieur, nous détectons un énorme objet émergeant de l'hyper espace.
You will find an ancient construction emerging from the sea,
Vous trouverez une construction ancienne émergeant de la mer,
Emerging from the sea, animals and plants went on to conquer the land and the air.
Emergeants de la mer, les animaux et les plantes conquerirent les terres... ..et l'air.
Emerging from this trance, I regained my senses and I saw on my skin what I at first took to be an object.
Emergeant de cette transe, je reprenais mes esprits quand je vis apparaître sur ma peau ce que je pris d'abord pour un objet.
Sir, we are picking up an object emerging from the corona.
Nous détectons un objet émergeant de la couronne.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test