Translation for "embark on" to french
Translation examples
However, it is disappointing that the Conference was not able to embark on substantive work this year.
Toutefois, il est décevant que la Conférence n'ait pas pu entreprendre ses travaux de fond cette année.
Let us agree to embark now on this crucial work.
Décidons dès maintenant d'entreprendre ce travail crucial.
Finally, seriously embarked on studies in company secretaryship and accountancy in 1973.
A finalement décidé d'entreprendre des études de gestion et comptabilité en 1973
These are the main questions that come to my mind as I embark on this mission.
Telles sont les principales questions qui me viennent à l'esprit au moment d'entreprendre ma mission.
To repatriate the refugees and embark on economic reconstruction;
- De rapatrier les réfugiés et d'entreprendre la reconstruction économique;
The Committee should embark on a campaign to disseminate information on international law.
La Commission devrait entreprendre une campagne de diffusion d'informations sur le droit international.
Certainly, the appetite to embark on internal change is limited.
La volonté d'entreprendre des réformes internes est à l'évidence limitée.
(d) Embarking on an outreach programme, establishing youth groups in every parish.
d) Entreprendre un programme de vulgarisation, créer des groupes de jeunes dans chaque paroisse.
Included in these efforts is the Government's decision to embark on the demobilization of the army.
La décision du Gouvernement d'entreprendre de démobiliser l'armée fait partie de ces efforts.
Consequently, we find ourselves today poised to embark on follow-up activities.
Ce qui fait que nous sommes aujourd'hui sur le point d'entreprendre des activités de suivi.
I do not think we want to embark on that course.
Je ne pense pas que nous voulions nous lancer dans cette voie.
It was then that we resolved to embark on the MDGs.
C'est alors que nous avons décidé de lancer les objectifs du Millénaire pour le développement.
They embarked on a process of economic and social retrofitting without precedent.
Ils se sont lancés dans des réformes économiques et sociales d'une ampleur sans précédent.
We embarked on a major fund-raising campaign.
Nous avons lancé une campagne majeure de collecte de fonds.
Has a program of ratification already been embarked on?
Un programme de ratification a-t-il déjà été lancé?
Nigeria in the 1980s embarked on civil-service reforms.
Dans les années 80, le Nigéria s'est lancé dans des réformes de la fonction publique.
We have embarked on this path firmly and irreversibly.
Nous nous sommes lancés dans cette voie avec énergie et de manière irréversible.
Embarking on a new round of military conscription;
Lancé une nouvelle opération de conscription militaire;
We have also embarked on a process of national reconciliation.
Nous avons également lancé un processus de réconciliation nationale.
Recommendations for administrations wishing to embark on similar work
Recommandations à l'attention des administrations désireuses de se lancer dans une entreprise similaire
So, your brother is about to embark on yet another quest.
Ton frère va se lancer dans une nouvelle mission.
- Something you should know before we embark on this little adventure...
Il y a quelque chose que tu aurais dû savoir avant qu'on se lance là-dedans :
My dad was about to embark on a midlife modeling career.
Mon père était sur le point de se lancer dans une carrière de mannequinat quinquagénaire.
But if Barton is embarking on a cure, I want to know what it is because...
Mais si Barton se lance dans un traitement, je veux savoir ce que c'est parce que...
- What? I have a feeling we're about to embark on a most unprecedented expedition.
J'ai comme l'impression qu'on se lance dans une expédition hallucinante.
Full of anticipation, Colin immediately embarked on a test.
Colin, impatient, se lance aussitôt dans des tests.
Nesib will embark on our heels.
Nesib va se lancer à nos trousses.
And then embark on me.
Et puis se lancer sur moi.
Embark on a life together until death, it's creepy.
Se lancer dans une vie à deux jusqu'à la mort, c'est flippant.
Virgil Starkwell embarks on a series of crimes that make him a wanted desperado.
Il manquait de piston ! Il se lance dans une série de crimes. C'est l'ennemi public.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test