Translation for "dysfunctioning" to french
Translation examples
:: dysfunction in the legal system
:: Le dysfonctionnement de la justice;
Minimal brain dysfunction
Dysfonction cérébrale minime
They are simply dysfunctional.
Elles sont tout simplement dysfonctionnelles.
% of the dysfunctional water facilities
% d'installations en dysfonctionnement
So it's dysfunction this and that! And dysfunction va fangool!
Dysfonction par-ci, dysfonction par-là...
- for erectile dysfunction.
- les dysfonctions érectiles.
You guys are dysfunctional.
Vous êtes dysfonctionnels.
- Fine, we're dysfunctional.
- C'est ça, on est dysfonctionnel.
No cognitive dysfunction.
Aucun dysfonctionnement cognitif.
Dysfunctional sex, at that.
Et c'était dysfonctionnel.
Small, dysfunctional family.
Petite et dysfonctionnelle.
- Completely dysfunctional family ...
- Famille complètement dysfonctionnelle...
The World Summit recognized the importance of traumatic life events in creating disability and dysfunction in countries the world over.
Le Sommet mondial a reconnu l'importance dans tous les pays du monde des événements traumatisants de la vie en tant que source de handicaps et de disfonctions.
If it were indeed dysfunctional, we would not have succeeded in negotiating and concluding the Chemical Weapons Convention.
S'il s'agissait vraiment d'un disfonctionnement, nous n'aurions pas réussi à négocier et mener à son terme la Convention sur les armes chimiques.
The decision-making process in the Conference on Disarmament is not dysfunctional.
Il n'y pas de disfonctionnement du processus décisionnel au sein de la Conférence du désarmement.
Mr. Khelifi (Algeria) said that the Organization's role was affected by problems relating to the environment, energy and the dysfunctions of the economic and financial system that had precipitated the food crisis.
M. Khelifi (Algérie) dit que le rôle de l'Organisation est affecté par des problèmes liés à l'environnement, à l'énergie et aux disfonctionnements des systèmes économiques et financiers qui ont précipité la crise alimentaire.
Such dysfunctional States also pose other threats as potential breeding grounds for terrorism and other kinds of crime.
De tels États disfonctionnels posent également d'autres menaces car ils sont un terrain propice au terrorisme et à d'autres types de criminalité.
Research studies in Croatia have shown that about 5 per cent of urban adolescents manifest signs of serious social dysfunction caused by drug abuse.
Selon les recherches menées en Croatie, 5 % des adolescents en milieu urbain présentent des symptômes de grave disfonctionnement social causé par l'abus de drogues.
(g) A dysfunctional education system;
Le disfonctionnement du système éducatif ;
42. The dysfunctional state of the judicial sector in Sierra Leone is palpable and has been recognized in previous reports.
Le disfonctionnement du secteur judiciaire de la Sierra Leone est patent; de nombreux rapports en ont fait état.
169. Furthermore, the Government has undertaken to improve the standard of living of judges in order to combat the phenomenon of corruption which leads to dysfunctions within the judiciary.
169. Par ailleurs, le Gouvernement s'est engagé à améliorer le niveau de vie des Magistrats afin de lutter contre le phénomène de la corruption qui entraine les disfonctionnements au sein de la justice.
However, IMF has also noted clear dysfunctions in the spending chain which contributed to extrabudgetary expenditure.
Il reste que le FMI a également relevé des disfonctionnements dans la chaîne de dépenses, qui ont entraîné, en partie, le financement des dépenses par des fonds extrabudgétaires.
It's not a dysfunctional family.
Ni celle d'une famille disfonctionnelle.
A pip-squeak with dysfunctional femininity that despises women.
Une demi-portion avec une féminité disfonctionnelle qui méprise les femmes.
- Oh, please. - You are the most dysfunctional person I know.
Oh, s'il te plait...tu es la personne la plus disfonctionnelle que je connaisse
This family's plenty dysfunctional.
Cette famille est totalement disfonctionnelle.
It all strikes me as just deeply dysfunctional.
Tout ça me semble carrément disfonctionnel.
Nosignsof spasm, impeded blood flow, or brain dysfunction.
Aucun spasme n'a empêché l'écoulement sanguin ou un disfonctionnement du cerveau.
It's completely dysfunctional, like they're this- - this big crazy clique.
C'est complétement disfonctionnel, comme s'ils étaient cette folle grande clique.
But we're talking serious dysfunction.
Mais on parle d'un sérieux disfonctionnement.
My wife is suffering from "electile" dysfunction.
Ma femme souffre d'un disfonctionnement "electile".
Our family is as fractured and dysfunctional as always.
Notre famille est fracturée et aussi disfonctionnelle qu'elle l'a toujours été.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test