Translation for "disfonctionnement" to english
Translation examples
La crise financière n'est pas due au disfonctionnement du barème des quotes-parts, encore moins à la méthode de son établissement, mais plutôt au non-paiement des contributions.
The financial crisis was not due to malfunctioning of the scale of assessments, and even less to the scale methodology, but to the non-payment of contributions.
78. Le désastre inclut le disfonctionnement de la police, des services de renseignements, ainsi que la gestion du système pénitencier, qui, très loin de permettre la réalisation de l'objectif de réintégration sociale des détenus, est caractérisé par la violation des normes internationales.
78. The term "disaster" here includes the malfunctioning of the police and intelligence services, as well as the prison system, which, far from achieving the social rehabilitation of prisoners, is characterized by violations of international standards.
Une réclamation ne devrait pouvoir être portée devant une instance internationale que si un retard abusif découlant d'un disfonctionnement d'un tribunal interne dans une affaire donnée est intervenu, mais non si tout le système judiciaire de l'État concerné est affecté par des retards systématiques.
A case should be brought before an international forum only if undue delay resulted from the malfunctioning of a domestic court in a specific case, but not if it had been caused by the systemic delays affecting many national courts.
L'expert de la Communauté européenne a proposé que des éclaircissements soient apportés en ce qui concerne le choix des disfonctionnements à soumettre à des essais (GRPE5813).
The expert from EC suggested adding some clarifications with regard to the selection of malfunctions to be tested (GRPE-58-13).
L'accumulation de réserves en devises à des fins d'autoprotection est signe de disfonctionnement du système financier international.
The current accumulation of international reserves for self-insurance purposes indicated a malfunction in the international financial system.
29. De toute évidence, l'appareil judiciaire souffre d'un financement insuffisant et d'un disfonctionnement des mécanismes en place.
The judiciary clearly suffered from insufficient funding and malfunctioning mechanisms.
À ce titre et pour les graves déficiences et iniquités qu'elle recèle ainsi que pour les néfastes disfonctionnements qu'elle instaure dans les relations israélo-palestiniennes, nous rejetons catégoriquement cette résolution.
As such, due to its grave deficiencies, as well as the harmful malfunctioning which it introduces in Israeli-Palestinian relations, we categorically reject this resolution.
Le sous-enregistrement tient essentiellement aux facteurs suivants : restrictions budgétaires, disfonctionnement juridique, faible évaluation sociale, irresponsabilité des parents, méconnaissance des démarches à accomplir.
119. The main problems associated with under-registration are: budgetary constraints, legal malfunctioning, low social standing, irresponsibility of the parents and ignorance of the procedures for registering births.
Cela est d'autant plus paradoxal si l'on envisage la possibilité d'une guerre nucléaire accidentelle, qu'il s'agisse d'une erreur de calcul ou d'un disfonctionnement.
It is all the more of a paradox when we consider the possibility of accidental nuclear war, either due to miscalculation or malfunction.
La CNUCED a prévu la crise avec exactitude sur la base de tendances à long terme et d'un système qui avait déjà donné des signes de disfonctionnement.
UNCTAD had accurately predicted the crisis on the basis of long-term trends and a system that had already shown signs of malfunction.
Rien dans ce labo ne peut disfonctionner.
Nothing in that lab can malfunction.
Quelle est ta disfonction majeure, tête de noeud ?
What is your major malfunction, numb-nuts?
Ce n'était probablement rien d'autre qu'un simple disfonctionnement.
It was probably nothing more than a simple malfunction.
Mon sonar perso a eu un disfonctionnement.
My echo-locator must have malfunctioned.
Les registres indiquent qu'il y a eu un disfonctionnement majeur.
The logs indicate there was a major malfunction.
Sûrement un disfonctionnement lors de l'installation de l'anti-bouclier,
There must be a malfunction in the negative shield deployment
Pas de disfonctionnement mécanique.
No mechanical malfunction.
Peut-être un disfonctionnement dans le programme de refroidissement.
Maybe it's a malfunction in the cooling unit.
J'ai cru à un disfonctionnement de la bobine de chauffage.
Well, I just thought it was a heating coil malfunction
Le Sommet mondial a reconnu l'importance dans tous les pays du monde des événements traumatisants de la vie en tant que source de handicaps et de disfonctions.
The World Summit recognized the importance of traumatic life events in creating disability and dysfunction in countries the world over.
S'il s'agissait vraiment d'un disfonctionnement, nous n'aurions pas réussi à négocier et mener à son terme la Convention sur les armes chimiques.
If it were indeed dysfunctional, we would not have succeeded in negotiating and concluding the Chemical Weapons Convention.
Il n'y pas de disfonctionnement du processus décisionnel au sein de la Conférence du désarmement.
The decision-making process in the Conference on Disarmament is not dysfunctional.
M. Khelifi (Algérie) dit que le rôle de l'Organisation est affecté par des problèmes liés à l'environnement, à l'énergie et aux disfonctionnements des systèmes économiques et financiers qui ont précipité la crise alimentaire.
Mr. Khelifi (Algeria) said that the Organization's role was affected by problems relating to the environment, energy and the dysfunctions of the economic and financial system that had precipitated the food crisis.
De tels États disfonctionnels posent également d'autres menaces car ils sont un terrain propice au terrorisme et à d'autres types de criminalité.
Such dysfunctional States also pose other threats as potential breeding grounds for terrorism and other kinds of crime.
Selon les recherches menées en Croatie, 5 % des adolescents en milieu urbain présentent des symptômes de grave disfonctionnement social causé par l'abus de drogues.
Research studies in Croatia have shown that about 5 per cent of urban adolescents manifest signs of serious social dysfunction caused by drug abuse.
Le disfonctionnement du système éducatif ;
(g) A dysfunctional education system;
Le disfonctionnement du secteur judiciaire de la Sierra Leone est patent; de nombreux rapports en ont fait état.
42. The dysfunctional state of the judicial sector in Sierra Leone is palpable and has been recognized in previous reports.
169. Par ailleurs, le Gouvernement s'est engagé à améliorer le niveau de vie des Magistrats afin de lutter contre le phénomène de la corruption qui entraine les disfonctionnements au sein de la justice.
169. Furthermore, the Government has undertaken to improve the standard of living of judges in order to combat the phenomenon of corruption which leads to dysfunctions within the judiciary.
Il reste que le FMI a également relevé des disfonctionnements dans la chaîne de dépenses, qui ont entraîné, en partie, le financement des dépenses par des fonds extrabudgétaires.
However, IMF has also noted clear dysfunctions in the spending chain which contributed to extrabudgetary expenditure.
Ni celle d'une famille disfonctionnelle.
It's not a dysfunctional family.
Une demi-portion avec une féminité disfonctionnelle qui méprise les femmes.
A pip-squeak with dysfunctional femininity that despises women.
Oh, s'il te plait...tu es la personne la plus disfonctionnelle que je connaisse
- Oh, please. - You are the most dysfunctional person I know.
Cette famille est totalement disfonctionnelle.
This family's plenty dysfunctional.
Tout ça me semble carrément disfonctionnel.
It all strikes me as just deeply dysfunctional.
Aucun spasme n'a empêché l'écoulement sanguin ou un disfonctionnement du cerveau.
Nosignsof spasm, impeded blood flow, or brain dysfunction.
C'est complétement disfonctionnel, comme s'ils étaient cette folle grande clique.
It's completely dysfunctional, like they're this- - this big crazy clique.
Mais on parle d'un sérieux disfonctionnement.
But we're talking serious dysfunction.
Ma femme souffre d'un disfonctionnement "electile".
My wife is suffering from "electile" dysfunction.
Notre famille est fracturée et aussi disfonctionnelle qu'elle l'a toujours été.
Our family is as fractured and dysfunctional as always.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test