Translation for "dulls" to french
Dulls
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
She think conditioner dulls diamond.
Elle pense que l'après-shampoing ternis les diamants.
Gunnie the druggie from Appalach-ey who stole his grandma's oxy to dull the trailer-park tedium?
Gunnie le toxico des Appalaches qui a volé l'oxy de sa grand-mère pour ternir cette ennuyeuse remorque ?
He said it dulled his sensations.
Il a dit que ses sensations étaient ternis.
You'll want to dull any reflective surfaces... Corral your target into a corner... And hit him when he's most vulnerable.
Il faut ternir toutes les surfaces réfléchissantes... entraîner votre cible dans un coin... et la frapper quand elle est la plus vulnérable.
Well, perhaps you can steal it later and dull its blade with your art.
Peut-être pourras-tu le voler plus tard et ternir sa lame avec ton art.
Tools that will be used to make the Valencian swords dull... with murder!
Des débiles qui seront utilisés pour ternir les épées des Valenciens... parce qu'ils nous auront tués! Désolé.
-Their product left my automobile dull.
Leur produit a terni ma voiture.
They walk through the night crowd protected by money... lulled by money, dulled by money.
Ils marchent dans la foule protégés par l'argent, bercés par l'argent, ternis par l'argent.
s'engourdir
verb
I would hardly call the dull, numb, floating feeling I experienced "relief."
J'ai ressenti un engourdissement et une impression de flotter qui n'avaient rien d'un soulagement.
Give me your favour, my dull brain was wrought with things forgotten.
Veuillez me pardonner. Mon cerveau engourdi peinait sur choses oubliées.
I guess you don't feel burned out... by the human misery and despair... perpetrated by the criminal vermin... that infest every pore of this decaying city... forcing you to guzzle cheap wine and cheaper whiskey... to dull the pain that shatters your heart... rips at your soul, keeps your days forever gray.
A croire que vous n'êtes pas touché... par la misère humaine et le désespoir... perpétré par la vermine criminelle... qui infeste cette ville décadente... vous réduisant à boire de la piquette et du mauvais whisky... pour engourdir la peine qui déchire le coeur... apaiser votre âme, et supporter une vie grise.
Low enough not to affect the heart and lungs, high enough to dull everything below.
Assez bas pour ne pas affecter le coeur et les poumons, assez haut pour engourdir tout ce qui est en dessous.
Unless the desert sun has dulled your senses.
A moins que le Soleil du désert ait engourdi tes sens?
Boy, you can swing open that window all you want, and when the night starts crawling in, my eyelids won't get heavy and my arms get numb and heavy and my legs get dull and heavy and...
Vous pouvez ouvrir la fenêtre, mes paupières ne s'alourdiront pas, mes membres ne seront pas engourdis et lourds...
You're like some Roman centurion out patrolling the provinces, maintaining a dull and bloated Empire.
Vous patrouillez comme un centurion romain dans ses provinces, maintenant un empire engourdi et boursouflé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test