Translation for "dukedom" to french
Dukedom
Similar context phrases
Translation examples
15. Pope Nicholas authorized King Alfonso to assume and take control over nonChristian lands because the Holy See "had formerly ... [for example, in the bull Dum diversas of 1452] granted among other things free and ample faculty to the aforesaid King Alfonso -- to invade, search out, capture, vanquish, and subdue all Saracens and pagans whatsoever, and other enemies of Christ wheresoever placed, and the kingdoms, dukedoms, principalities, dominions, possessions, and all movable and immovable goods whatsoever held and possessed by them and to reduce their persons to perpetual slavery, and to apply and appropriate to himself and his successors the kingdoms, dukedoms, counties, principalities, dominions, possessions, and goods, and [the right] to convert them [those things] to his and their use and profit ...".
Le pape Nicolas V autorise d'autant plus volontiers le Roi Alphonse à s'emparer des terres non chrétiennes qu'il lui a déjà donné dans d'autres bulles (par exemple la Dum diversas de 1452) << la libre et ample faculté d'envahir, rechercher, capturer, vaincre et soumettre tous les Sarrasins et autres païens où qu'ils se trouvent, de prendre possession de leurs royaumes, duchés, principautés, dominions et possessions et de tous leurs biens meubles et immeubles, de réduire leur personne en esclavage perpétuel et exercer pour lui-même et ses successeurs la souveraineté dans leurs royaumes, duchés, comtés, principautés, dominions, possessions et marchandises, pour son usage et à son profit >>.
This "faculty" granted by the Holy See to King Alfonso to "apply and appropriate to himself" the kingdoms, dukedoms, principalities, dominions, possessions, and all movable and immovable goods, is a papal licence for the forced taking of all indigenous lands and territories in the regions located, and to engage in unlimited resource extraction for the monarch's "use and profit".
Cette << faculté >> donnée par le pape de s'emparer des royaumes, duchés, principautés, dominions, possessions et biens meubles et immeubles est un viatique pontifical pour s'accaparer par la force des terres et territoires autochtones et en extraire le maximum de ressources, << pour l'usage et au profit >> du monarque.
You rule supreme in ten papal dukedoms.
Tu règnes en maître suprême sur dix duchés.
My cousin Ludovico has given them free passage through his dukedom.
Mon cousin Ludovico a autorisé le passage à travers son duché.
His dukedom? Or Rodrigo's affection?
Le duché ou l'estime de Rodrigo ?
"In the 16th century, Kryto travelled from dukedom to dukedom preying on people's vanity, bestowing youth and beauty in exchange for their souls."
"Au xvie siècle, Kryto voyagea de duché en duché, "profitant de la vanité des gens, leur accordant jeunesse et beauté "en échange de leurs mes."
Gonfaloniere, your dukedom, your linens and your laces- and your filigree codpiece?
Gonfaloniere, votre duché, Votre linge, vos lacets et votre braguette?
- I inherited a dukedom.
- J'ai hérité d'un duché.
Do you not realise that you are heir presumptive to the dukedom?
Vous êtes l'héritier présomptif du duché.
Thy dukedom I resign and do entreat thou pardon me my wrongs
J'abdique ton duché. Et j'implore ton pardon.
The Dukedom of Dunstable, maybe?
Le duché de Dunstable, peut-être ?
It's a pleasure to meet Your Dukedom's acquaintance.
C'est un plaisir de vous rencontrer, votre duché.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test