Translation for "drastic cut" to french
Translation examples
Drastic cuts inevitably have adverse consequences for social welfare and these in turn impinge on the economic productivity of human resources, generating resentment against Government by marginalized citizens.
Des coupes drastiques ont inévitablement sur la protection sociale des effets néfastes qui se répercutent ensuite sur la productivité économique de la ressource humaine, suscitant fatalement chez les citoyens marginalisés des sentiments d'hostilité à l'égard du gouvernement.
According to UNCC, the phasing-out and the drastic cuts in human resources should be accompanied by a decrease of the charges of internal audit.
Selon la Commission, sa cessation progressive d'activités et les coupes drastiques opérées dans ses ressources humaines devraient aller de pair avec une réduction des charges afférentes à l'audit interne.
Grasset and Albin-Michel agree, if we make more drastic cuts.
Grasset et Albin Michel ne veulent pas. Ou avec des coupes drastiques.
20. The systematic violation of labour and union rights is particularly serious, as the ILO and other international bodies have repeatedly pointed out. The drastic cut in retirement benefits is also of great concern.
20. Fait particulièrement grave, on assiste à des violations généralisées de la législation du travail et des droits syndicaux, comme n'ont cessé de le souligner l'OIT et d'autres instances internationales, et à une réduction drastique des pensions des retraités.
9. After referring to the general background of financial stringency in Latin America, where higher education budgets had been drastically cut by between 30 and 60 per cent, depending on the countries, the speaker showed that this general background of economic crisis aggravated still further the obstacles that indigenous peoples had to overcome in order, on the basis of ethical, intellectual and technical ability, to develop their intellectual training establishments and strategies, while ensuring respect for the ethnic, cultural, gender and generational diversity of indigenous peoples, and facilitating the implementation of new educational paradigms combining ancestral knowledge with modern technical tools. The university's mission in that respect was to help strengthen the identity, independence and sustainable development of those peoples, through the training and professionalization of human resources.
9. Après avoir évoqué de manière générale les restrictions financières en Amérique latine où le budget consacré à l'éducation supérieure a subi des réductions drastiques allant de 30 à 60 % selon les pays, Mme Cunningham a montré que ce climat général de crise économique accroît encore les obstacles auxquels se heurtent les peuples autochtones pour développer sur le plan éthique, intellectuel et technique leurs institutions et leurs stratégies de formation intellectuelle, dans le respect de la diversité ethnique, culturelle, sexuelle et générationnelle des peuples autochtones, afin de mettre en place de nouveaux modèles éducatifs, associant connaissances ancestrales et outils techniques modernes, la mission de l'URACCAN étant de contribuer au renforcement de l'identité, à l'autonomie et au développement durable, par la formation et la professionnalisation des ressources humaines.
While the countries with the largest and most sophisticated nuclear and conventional arsenals have concluded some treaties on nuclear disarmament, it must be emphasized, however, that they have a special responsibility for disarmament and should make further efforts to implement those treaties in earnest so as to bring about further drastic cuts in their nuclear armaments.
Bien que les pays possédant les arsenaux nucléaires et classiques les plus vastes et les plus perfectionnés aient signé quelques traités sur le désarmement nucléaire, il faut néanmoins souligner qu'ils ont, en matière de désarmement, une responsabilité particulière et qu'ils doivent redoubler d'efforts pour mettre réellement en oeuvre ces traités pour pouvoir opérer de nouvelles réductions drastiques de leurs armes nucléaires.
A genuine commitment should prepare the ground for more drastic cuts and thereby bolster the efforts for the total elimination of these weapons.
Un engagement véritable devrait ouvrir la voie à des réductions drastiques et ainsi orienter les efforts vers l'élimination complète de ces armes.
The 20 per cent drop in the total number of refugees in the world between 2002 and 2004 is no justification for the drastic cuts in resources.
La baisse relative de 20 % du nombre total de réfugiés dans le monde entre 2002 et 2004, ne saurait justifier la réduction drastique des ressources.
The drastic cuts in British Columbia raise particular concern in this regard.
Les réductions drastiques opérées en Colombie-Britannique sont particulièrement inquiétantes à cet égard.
One of the main conditions is the implementation of Structural Adjustment Programmes (SAP), whose dramatic consequences are familiar, including devaluation, drastic cuts in social expenditure, privatization of public enterprises and public land for the benefit of a small minority, de—indexing of salaries, lowest prices for raw materials, increase of indebtedness, etc.
Une des conditions principales est l’application des programmes d’ajustement structurel (PAS) dont on connaît les conséquences dramatiques : dévaluation, réductions drastiques des dépenses sociales, privatisation des entreprises publiques et de la terre au profit d'une petite minorité, désindexation des salaires, fixation au plus bas des prix des matières premières, augmentation de la dette... .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test