Translation for "disappointingly" to french
Translation examples
Disappointingly, the implementation of the provisions of the Agreement appears to be selective.
Il semble malheureusement que celle-ci se fasse sur une base sélective.
The response rate by States, however, remained disappointingly low at around 40 per cent.
Malheureusement, le taux de réponse des États restait faible, aux alentours de 40 %.
Although, in recent years, the world has changed dramatically, in many ways it remains disappointingly the same.
Bien qu'il ait changé spectaculairement ces dernières années, le monde reste malheureusement le même sous plusieurs aspects.
The results were disappointingly incomplete.
Les résultats étaient malheureusement incomplets.
The number of returns of displaced persons is still disappointingly low.
Le nombre de retours de personnes déplacées reste malheureusement très faible.
Disappointingly, these debates indicate that there is little disposition to entertain change.
Malheureusement, ces débats n'indiquent guère le désir de procéder à des changements.
However, the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo is disappointingly familiar.
Malheureusement, la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo n’a guère changé.
For those interested in the situation of female Internet use in developing countries, there is disappointingly little data available.
Pour ceux qui souhaitent se faire une idée de l'utilisation de l'Internet par les femmes dans les pays en développement, il y a malheureusement peu de données disponibles.
Disappointingly, Governments had responded to only a little more than 40 per cent of those communications by 31 December 2012.
Malheureusement, au 31 décembre 2012, les gouvernements n'ont répondu qu'à un peu plus de 40 % de ces communications.
Disappointingly, the figures are far from the expected and targeted ones.
Malheureusement, les chiffres sont loin d'atteindre les objectifs visés et souhaités.
- Disappointingly, the new administration at Anchor Beach wants me to teach you how to take tests, not how to think.
- Malheureusement, la nouvelle administration d'Anchor Beach veut que je vous enseigne comment réussir des examens, et non à comment réfléchir.
After that, you hitched your wagon to Frank, but his tenure as head of the Bianchi family was... disappointingly brief.
Après ça vous vous êtes raccrochée à Frank, mais son temps à la tête de la famille Bianchi a été malheureusement très bref.
Overall, the manufacturing sector performed disappointingly.
Par ailleurs, le bilan du secteur manufacturier est globalement décevant.
In general, his organization found the Working Group's recommendations disappointingly weak and vague.
Enfin, d'une manière générale, Human Rights Watch considère que les recommandations du Groupe de travail sont vagues, molles et, partant, décevantes.
Participation levels were on average disappointingly low, especially so as regards Kosovo Serbs.
Les taux de participation ont toujours été décevants, surtout parmi les Serbes.
However, international cooperation in this domain is disappointingly lagging.
Mais la lenteur des progrès de la coopération internationale dans ce domaine est très décevante.
Yet, progress in developing effective mutual accountability mechanisms remains disappointingly low
Mais les progrès dans la mise en place de mécanismes efficaces de responsabilité mutuelle sont d'une lenteur décevante;
17. The Council regretted that the relatively low rate of decline in the number of undernourished was disappointingly low.
Le Conseil a regretté le faible taux de diminution du nombre des personnes sous-alimentées, jugé décevant.
In that regard, representatives were informed that the response rate of States of the region had been disappointingly low.
À cet égard, les représentants ont été informés que le taux de réponse des États de la région avait été décevant.
Despite some progress, change was disappointingly slow.
Malgré les progrès enregistrés, les changements sont d'une lenteur décevante.
States' response to communications remains disappointingly low, at 35 per cent.
Le faible taux de réponse des États, soit 35 %, reste décevant.
We are dismayed that success in these aspects of the peace plan has been disappointingly dismal.
Nous sommes consternés de voir à quel point les succès relatifs à ces éléments du plan de paix ont été décevants.
Oh how disappointingly reasonable.
Oh, c'est d'un raisonnable décevant.
How very disappointing for you, but despite her disappointingly gargantuan tits, you still found it in your heart to let her eat toast in bed with you.
T'as dû être déçu. Ses énormes seins avaient beau être décevants, tu la laissais manger des toasts dans le lit.
A disappointingly good idea from Jerry.
Une bonne idée décevante de Jerry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test