Translation for "different kind" to french
Translation examples
In fact, today, different kinds of restrictions on freedom of opinion and expression are imposed in too many countries.
Dans les faits, on assiste aujourd'hui, dans de nombreux pays, à différentes sortes de restrictions à la liberté d'opinion et d'expression.
The delegation had been asked whether different kinds of disability were treated by the same institutions.
19. Il a été demandé à la délégation si différentes sortes de handicaps sont traitées par les mêmes institutions.
The Committee is not concerned with making judgements about the relative importance of different kinds of risk to society or with the management of risks.
Il n'appartient pas au Comité de porter des jugements sur l'importance relative de différentes sortes de risques pour la société, ni de traiter du contrôle des risques.
- storages of different kinds of hard fuel on the power stations of seasonal regulation;
- Des réserves de différentes sortes de combustibles dans les centrales afin de compenser les variations saisonnières;
Trade-offs between different kinds of rights were inevitable.
Les compromis entre différentes sortes de droits étaient inévitables.
The criminal laws contain many articles prescribing different kinds of penalties in accordance with the Convention and its Optional Protocols.
Les lois pénales contiennent de nombreux articles prescrivant différentes sortes de sanctions en conformité avec la Convention et ses Protocoles facultatifs.
A child is exposed to different kinds of risks, depending on age and development, hence the importance of a life course approach.
Un enfant est exposé à différentes sortes de risques qui dépendent de son âge et de son développement, d'où l'importance d'une approche prenant en compte son parcours de vie.
There are criminal penalties for the different kinds of violence against women -- physical and sexual -- regardless of the aggressor.
Des lois à caractère pénal répriment les différentes sortes de violences contre les femmes : violences physiques, violences sexuelles, et ce, quel qu'en soit l'auteur.
Families have a limited understanding of the importance of different kinds of play for a child's physical, social and cognitive development.
Les familles comprennent assez peu l'importance des différentes sortes de jeux dans le développement physique, social et cognitif de l'enfant.
(e) Assess what measures (such as repairing facilities or providing training) best address different kinds of losses;
e) Déterminer quelles mesures (comme la réparation des installations ou la formation) répondent au mieux aux différentes sortes de pertes;
Two different kinds of twine.
Deux différentes sortes de ficelle.
...different kinds of French lace?
... différentes sortes de dentelle française?
And eight different kinds of conditioner...
Et 8 différentes sortes de démêlants...
Well, there's different kinds of love.
Il y a différentes sortes d'amour.
Lots of... different kinds of partners.
Beaucoup de ... différentes sortes de partenaires.
- the different kinds of porn?
- les différentes sortes de porno ?
Poverty in urban areas is of a different kind, one that is not as intense as in rural areas.
La pauvreté urbaine est d'un genre différent, qui n'est pas aussi intense que dans les zones rurales.
One participant described it as being "tantamount to placing them back to an `imprisonment' of a different kind".
Un participant décrit cette situation en ces termes : << cela revient à les ramener à un << emprisonnement>> d'un genre différent >>.
These social ills evidence a different kind of poverty - one rooted in the values and attitudes that shape relationships between individuals, communities, and nations as well as between the governors and the governed.
Ces maux sociaux traduisent une pauvreté d'un genre différent : celle enracinée dans les valeurs et les comportements qui structurent les rapports entre individus, collectivités et États, aussi bien qu'entre gouvernants et gouvernés.
She's different. She's like different kind of pretty.
Elle est d'un genre différent.
I'm a different kind of tough.
Je suis un dur d'un genre différent.
He was a different kind of bad.
Il était un genre différent de mauvais.
He needs a different kind of motivation.
Il a besoin d'un genre différent de motivation.
But a different kind of miracle.
Mais un miracle d'un genre différent.
It was--it was a different kind of bullet.
C'était une balle d'un genre différent.
- Yeah, but a different kind.
- Oui, mais d'un genre différent.
A different kind of father.
Un père d'un genre différent.
It was a different kind of Japanese food.
C'était un genre différent de cuisine japonaise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test