Translation for "demands made" to french
Translation examples
Israel has failed to comply with the demands made in the various Assembly resolutions, including the halting and reversal of all its illegal actions in the occupied territories.
Israël n'a pas répondu aux demandes faites dans les diverses résolutions de l'Assemblée générale, y compris la cessation et l'annulation de ses mesures illégales dans les territoires occupés.
But we must realize that there will not be fewer conflicts in the future, and the demands made of the Organization will grow.
Mais nous devons prendre conscience qu'il n'y aura pas moins de conflits l'avenir et que les demandes faites à l'Organisation seront de plus en plus nombreuses.
Ultimately, it is to these forces that the underhanded demand made of Rwanda should have been directed.
C'est éventuellement à elles qu'il faudrait adresser la demande faite insidieusement au Rwanda.
Mr. HALLIDAY (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) said, with respect to the availability of documentation, that all committees had similar problems and that the volume of documentation and the overwhelming demand made it hard for the Secretariat to issue documents as early as everyone wished.
54. M. HALLIDAY (Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines), se référant à la publication de la documentation, déclare que toutes les commissions se sont heurtées à des problèmes semblables et que le volume de la documentation et de la demande fait qu'il est difficile pour le Secrétariat de publier les documents aussi tôt que chacun le souhaiterait.
Indeed, the greater the demands made on individuals or groups - in terms of technical knowledge and above all in terms of psychological and cultural mobility - the greater the risk that only a minority will be able to "perform".
En fait, plus les demandes faites aux individus et aux groupes sont fortes — en termes de connaissances techniques et surtout en termes de mobilisation psychologique et culturelle — plus le risque est grand que seulement une minorité soit en mesure d'être "performante".
They supported the demands made by the international community on the immediate and unconditional restoration of the legitimate and constitutional Government of President Zelaya in that country.
Ils ont appuyé la demande faite par la communauté internationale pour la restauration immédiate et inconditionnelle du Gouvernement légitime constitutionnel du président Zelaya dans ce pays.
The Group should reiterate one of the conclusions contained in the report on trade and environment of the Council of Ministers of the OECD, presented to the Group during its second session, which firmly rejected demands made on certain occasions to introduce so-called green countervailing duties or any other form of protectionist measures incompatible with WTO agreements, to compensate for the negative effects of environmental policies on competitiveness, either real or perceived.
Le Groupe devrait réitérer l'une des conclusions figurant dans le rapport sur le commerce et l'environnement du Conseil des ministres de l'OCDE présenté à la deuxième session du Groupe de travail, qui condamnait fermement les demandes faites à certaines occasions en vue d'introduire des droits compensateurs, ou toutes autres formes de mesures protectionnistes incompatibles avec les accords de l'OMC, pour contrebalancer les effets négatifs, réels ou non, de mesures écologiques sur la compétitivité;
An issue as old as the NPT is the demand made by the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty for security assurances.
Une question aussi ancienne que le TNP est la demande faite par les États non dotés d'armes nucléaires que les garanties de sécurité.
Officers from the Women's Unit organize a number of activities in Women Centers, Community centers and in women's organisation on demands made by respective associations.
Les membres du Groupe des femmes organisent un certain nombre d'activités dans les centres de femmes, les centres communautaires et les organisations de femmes sur demande faite par les associations respectives.
District Council is deliberating upon all the demands made in the last village panchayat meeting.
Le Conseil de district délibère sur toutes les demandes faites durant la dernière réunion du village.
We will not consider any demand made under terrorist threat.
Aucune demande faite sous la menace terroriste ne sera recevable.
2. Reiterates all the demands made in resolutions ES-10/2, ES-10/3 and ES-10/4, and stresses the necessity of the full and immediate implementation by Israel, the occupying Power, of those demands;
2. Réitère toutes les demandes formulées dans les résolutions ES-10/2, ES-10/3 et ES-10/4 et souligne qu'il faut qu'Israël, Puissance occupante, y fasse droit immédiatement et intégralement;
Moreover, the Russian Federation had not yet followed up the key demands made by the Commission in the resolution it had adopted on Chechnya at its previous session.
Par ailleurs, la Fédération de Russie n'a toujours pas donné suite aux principales demandes formulées par la Commission dans la résolution sur la Tchétchénie qu'elle a adoptée à sa précédente session.
In operative paragraph 4, the General Assembly reiterates the demands made in resolution ES-10/2.
Au paragraphe 4 du dispositif, l'Assemblée générale réitère les demandes formulées dans sa résolution ES-10/2.
Members of the Council underlined that the failure of the leadership of the Taliban to comply with the demands made in its previous resolutions, particularly its resolution 1267 (1999), is unacceptable.
Les membres du Conseil ont souligné qu'il est inacceptable que les dirigeants des Taliban ne se plient pas aux demandes formulées dans les résolutions pertinentes, et en particulier dans la résolution 1267 (1999).
The resolution condemned the failure of the Government of Israel to comply with the demands made by the General Assembly in resolution ES-10/2.
La résolution condamne le refus du Gouvernement d'Israël de satisfaire aux demandes formulées dans la résolution ES-10/2 de l'Assemblée générale.
In its announcement No. 1/2007 of 4 October 2007, the SPDC Information Committee stressed that the politicization by political parties and other organizations of the demands made by the monks created unrest.
65. Dans son communiqué no 1/2007, du 4 octobre 2007, le comité d'information du SPDC a souligné que c'est la politisation, par les partis politiques et d'autres organisations, des demandes formulées par les moines qui est à l'origine des troubles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test