Translation for "deep emotion" to french
Translation examples
The residual issues are difficult and delicate, involving as they do principles of law and equity on the one hand, and deep emotions on the other.
Les questions qui restent à régler sont difficiles et délicates, car elles font intervenir des principes de droit et d'équité en même temps que des émotions profondes.
In conclusion, may I say that Bangladesh's commitment to peace and security in post-conflict countries has a deep emotional basis, given that Bangladeshi peacekeepers, while serving in United Nations peacekeeping operations in such countries, often under very difficult situations, have been able to establish strong bonds with ordinary local residents, thereby winning their confidence and, more important, their hearts.
Pour terminer, qu'il me soit permis de dire que l'attachement du Bangladesh à la paix et à la sécurité dans les pays sortant d'un conflit a des racines émotionnelles profondes, sachant que les agents du maintien de la paix bangladais, lorsqu'ils servent dans ces pays dans le cadre d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies, souvent dans des situations très difficiles, ont pu établir des liens très forts avec la population, en gagnant sa confiance et, plus important encore, son cœur.
Children are killed or maimed, made orphans, abducted, deprived of education and health care, and left with deep emotional scars and trauma.
Ils sont tués ou mutilés, rendus orphelins, enlevés, privés d'éducation et de soins de santé, et en gardent des cicatrices et traumatismes émotionnels profonds.
So for this root I did "Lethal Weapon, " which was a huge influence on me, how Mel Gibson showed you could both be an action movie star, and show deep emotions.
Cette racine, c'est L'Arme Fatale, qui est vachement important pour moi, Mel Gibson montre qu'on peut être une star de l'action, et exprimer des émotions profondes.
Some deep emotional need not being fulfilled, I would guess.
Un besoin émotionnel profond de ne pas être épanoui, je dirais.
Because, in my experience, a brutal murder like Marta's can only come from deep emotions.
Parce que, d'après mon expérience, un meutre violent comme celui de Marta ne peut venir que d'émotions profondes.
and in denial of deep emotional issues.
et elle nie les problèmes émotionnels profonds.
According to the author, her son had confessed the murder during the investigation, but did not recall the exact circumstances because he was in a state of deep emotion when the crime was committed.
Selon elle, son fils a avoué le meurtre pendant l'enquête, mais il ne se rappelait pas les circonstances exactes parce qu'il était en proie à une profonde émotion quand le crime avait été commis.
It is with deep emotion that we celebrate today the return of South Africa to the family of nations represented in the General Assembly.
C'est avec une profonde émotion que nous célébrons aujourd'hui le retour de l'Afrique du Sud au sein de la famille des nations représentées à l'Assemblée générale.
The court did not take into account that the murder was not premeditated but was the result of the sudden deep emotion of her son, because of the injuries and the humiliation caused by Temur Salikhov.
Le tribunal n'a pas tenu compte du fait que le meurtre n'était pas prémédité mais était plutôt la conséquence d'une profonde émotion que son fils a ressentie brusquement en réaction aux blessures et à l'humiliation que lui avait causées Temur Salikhov.
He contends that the crime was the result of a sudden state of deep emotion of his son, due to the victim's attempt to "blackmail and extort" him.
Il affirme que le crime a eu pour cause un état soudain de profonde émotion provoqué chez son fils par une tentative de chantage et d'extorsion de la part de la victime.
The present marking of the jubilee of the victory against fascism, to which all peoples who were victims of fascism devote deep emotions and piety, is being exposed to wanton and public mockery by the pro-fascist authorities of the present-day Croatia, which once again decorates itself with the symbols of Hitler and Mussolini and the creation of the so-called Independent State of Croatia, and which commits today the same crimes against the Serb people as the Ustashas did more than half a century ago.
Alors qu'on s'apprête à fêter le cinquantenaire de la victoire sur le fascisme, cette commémoration, qui suscite une profonde émotion chez tous les peuples qui ont été victimes du fascisme, est ouvertement tournée en dérision par les autorités profascistes de la Croatie d'aujourd'hui, qui une fois de plus affichent les emblèmes du prétendu État indépendant de Croatie, création d'Hitler et de Mussolini, et commettent à l'heure actuelle contre le peuple serbe les mêmes crimes que les Oustachis il y a plus d'un demi-siècle.
2.4 The court allegedly did not take into account the fact that prior to the murder, her son was provoked by the victim Mrs Normatova, who humiliated him in the presence of his girlfriend. As a result, he got in a state of deep emotion. This should have been seen as a mitigating circumstance.
2.4 Le tribunal n'aurait pas tenu compte du fait qu'avant le meurtre le fils de l'auteur avait été provoqué par la victime, Mme Normatova, qui l'avait humilié en présence de sa petite amie, et qu'en conséquence il s'était trouvé sous l'empire d'une profonde émotion, ce qui aurait dû être considéré comme une circonstance atténuante.
Mr. Sow (Guinea) (spoke in French): It is with deep emotion that I speak on behalf of the African States before the Assembly, which is meeting to honour the memory of the late President Levy Patrick Mwanawasa of the Republic of Zambia.
M. Sow (Guinée) : Monsieur le Président, c'est avec une profonde émotion que je voudrais m'adresser, au nom du Groupe africain, à notre Assemblée, réunie sous vos sages auspices pour honorer la mémoire de feu le Président Levy Patrick Mwanawasa, de la République de Zambie.
The guy from the drug store with the diapers that hit on you, then we went outside and had a deep, emotional talk on a bus bench.
Le type de la pharmacie avec les couches qui t'a dragué, ensuite on est sorti et avons eu une profonde, émotionnelle conversation sur un banc à l'arrêt de bus.
I know we agreed our friendship benefits from avoiding expression of deep emotions.
Je sais que notre amitié y gagne si on passe sous silence nos profondes émotions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test