Translation for "dare is" to french
Translation examples
Nobody dares to deal with these young people", the Israeli security source says.
Nul n'ose affronter ces jeunes gens >>.
17. Racism frequently dared not speak its name.
17. Bien souvent, le racisme n'ose pas dire son nom.
All three died in the street, as nobody dared to intervene.
Tous les trois sont morts en pleine rue, sans que personne ose intervenir.
Both male and female adolescents gain status from "daring" (mahasaky).
Parmi les adolescents des deux sexes, on tire gloire de ce qu'on <<ose>> (mahasaky).
And the Israeli delegate dared to talk about children and the love of children?
Comment le délégué israélien ose-t-il parler d'enfants et d'amour des enfants?
So great was the terror that no one dared speak about such cases.
La terreur est telle que nul n'ose parler de ce qui se passe.
Any country that dares to free its resources is quickly surrounded by embargoes.
Tout pays qui ose libérer ses ressources est rapidement cerné par les embargos.
The pirate replies by asking how Alexander dares to trouble the entire world.
Celui-ci lui répondit : << Et toi, comment oses-tu molester le monde entier?
Anyone who dares to complain exposes himself to all kinds of dangers.
Toute personne qui ose se plaindre s'expose à toute sorte de danger.
I do not dare say it.
Je n'ose pas dire cela.
But we must dare face the difficulties, and we will not be forgiven for not trying.
Mais nous devons oser affronter les difficultés et on ne nous pardonnerait pas de ne pas tenter de le faire.
Soon, Turkey would be requesting the Cypriots to excuse themselves for asking to be able to enjoy their basic rights and daring to call the occupation by its name.
Bientôt la Turquie demandera aux Chypriotes de s'excuser de demander la réalisation de leurs droits fondamentaux et d'oser appeler l'occupation par son nom.
Today, with the information we have at our fingertips, nobody should dare defend tyranny by resorting to cultural arguments.
De nos jours, avec l'information dont nous disposons, personne ne peut oser défendre la tyrannie par des arguments culturels.
Many local Serbs say that they dare not report abuses for fear of repercussions.
Nombre de membres de la population serbe locale déclarent ne pas oser signaler les abus par crainte de représailles.
The aim is to make children understand that they should dare to discuss problems they encounter with professionals or in their immediate environment.
L'objectif est de faire comprendre à l'enfant qu'il doit oser parler des problèmes qu'il rencontre aux professionnels ou à son entourage.
We must once again dare to dream of what might be, for our dreams may be within our reach.
Nous devons une fois encore oser imaginer ce qui pourrait être, car nos rêves pourraient être à notre portée.
As leaders and representatives of our peoples, we must dare to dream and find the courage and determination to pursue the highest of ideals.
En tant que dirigeants et représentants de nos peuples, nous devons oser rêver et trouver le courage et la détermination de tendre vers les plus nobles idéaux.
They ought not to dare to talk about their care for their children.
Ils ne devraient pas oser parler de leur amour pour leurs enfants.
Can we dare see that far?
Pourrons-nous oser voir si loin?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test