Similar context phrases
Translation examples
verb
36. The United Nations Office on Drugs and Crime is craving for more and better work in Africa.
36. L'Office ne demande qu'à mener des activités plus nombreuses et efficaces en Afrique.
He realized that the request had been submitted at a late stage, but craved the Committee members' indulgence.
M. Draganov est conscient que cette demande de report est présentée tardivement mais espère que les membres du Comité se montreront compréhensifs.
"Conclusion" - and I crave your indulgence for this rather long statement -
M. Jack Straw termine − je demande humblement votre indulgence pour cette longue intervention − en déclarant ceci:
He also wished to emphasize that the Colombian authorities had never craved the indulgence of any United Nations body in the consideration of its reports on the grounds of the problems confronting the country.
Il tient à souligner par ailleurs que les autorités colombiennes n'ont jamais demandé à un organisme des Nations Unies quel qu'il soit de faire preuve d'indulgence dans l'examen de leurs rapports en raison des problèmes auxquels se heurte le pays.
Mr. McLay (New Zealand): I wonder if I might crave the President's indulgence for a moment and express thanks to the many delegations that have conveyed sympathy and concern to New Zealand at the plight of the 29 trapped miners.
M. McLay (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais) : Je me demande si je puis faire appel à l'indulgence du Président pendant un moment et remercier les nombreuses délégations qui ont exprimé leur sympathie et leur préoccupation à la Nouvelle-Zélande après avoir pris connaissance du calvaire vécu par les 29 mineurs piégés.
May I crave the indulgence of the representative of Swaziland in allowing us to proceed with the meeting.
Puis-je implorer l'indulgence du représentant du Swaziland et lui demander de nous permettre de poursuivre cette séance.
I crave you.
Je te le demande.
We should crave blood...
Il faudra demander du sang... pour notre sang!
...crave blood for our blood.
...demander du sang pour notre sang.
What other plan gains me what I crave?
Quel autre plan me rapporte ce que je demande ?
I crave Your Majesty's pardon.
Je vous demande pardon, Votre Majesté.
I wonder what the ghost craves for.
Je me demande ce que désire le fantôme.
"My heart craves to hear you say that you love me."
Mon coeur ne demande qu'à l'entendre...
- Craving your pardon, my Lady.
- Je vous demande pardon, ma Lady.
Oh well, I crave your pardon.
WILLIE : Je vous demande pardon.
Your mind starts to crave more.
L'esprit en demande plus.
Mr. Broucher (United Kingdom): I had not intended to take the floor at this time, but, in view of the statements made by the representatives of Argentina, Japan, Canada, the Netherlands and the United States, I crave the Committee's indulgence briefly to endorse what they have already said about the Group of Governmental Experts on the United Nations Register of Conventional Arms.
M. Broucher (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Mon intention n'était pas de prendre la parole en cet instant, mais, après les déclarations que viennent de faire les représentants de l'Argentine, du Japon, du Canada, des Pays-Bas et des États-Unis, je sollicite l'indulgence de la Commission afin d'appuyer brièvement ce qui vient d'être dit sur le Groupe d'experts du Registre des armes classiques des Nations Unies.
Let me therefore not only, Sir, as is customary, congratulate you and the other members of the Bureau on your election, but more personally, crave your indulgence and that of colleagues should my youth and inexperience lead me astray.
Qu'il me soit donc permis, Monsieur le Président, comme il est d'usage, de vous féliciter, vous et les membres du Bureau, de votre élection, et de façon plus personnelle, de solliciter votre indulgence et celle des collègues compte tenu de ma jeunesse et de mon manque d'expérience.
Lord Lucius, and you princes of the Goths, the Roman Emperor greets you all by me and, for he understands you are in arms, craves a parley at your father's house.
Seigneur Lucius et vous, princes des Goths, l'empereur romain vous salue et vous sachant en armes, sollicite des pourparlers chez votre père.
My peace is gone, I crave no women, gold or feasts...
Ma paix est partie, je ne sollicite aucune femme, ni or ni festins...
(laughs) Tell him the daughter of the King of France,... ..On serious business, craving quick dispatch,... ..lmportunes personal conference with his grace.
Dites-lui que la fille du roi de France, pour une affaire qui reclame l'urgence, sollicite une conference avec Son Altesse.
I crave your indulgence, ladies and gentlemen... of the jury.
Je sollicite votre indulgence, Mesdames et Messieurs ... du jury.
I've been craving chocolate constantly.
J'ai sollicité le chocolat constamment
I crave some latitude so the jury may fix the responsibility for this crime where it belongs.
Je sollicite quelque latitude pour faire apprécier les responsabilités.
I am a philosopher, my lord, and as such cannot crave profits,
Je suis un philosophe et comme tel je ne sollicite pas de profits,
Actually, thanks to you, I feel free -- free from the shallowness of human pursuit, from craving wealth and fame.
En fait, je te remercie, je me sens libre... libre de partir loin de la vanité humaine qui sollicite la richesse et la gloire.
For I crave your love
Car je sollicite ton amour
What we crave... both of us.
Ce qu'on sollicite... tous les deux.
I crave all the time. Constant craving.
Je ne cesse de désirer ardemment.
But I'm in your system now. You're gonna crave me, like I crave blood.
Tu vas avoir besoin de moi comme moi j'ai besoin de sang.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test