Translation for "counterpart" to french
Translation examples
They are in daily contact with their local “counterparts”.
Ils ont des contacts quotidiens avec leurs homologues locaux.
Counterparts will play principal roles.
Les homologues joueront des rôles essentiels.
Counterpart International
Homologues internationaux
Evaluation team counterparts:
Entités homologues de l'équipe d'évaluation :
Chief Iraqi Counterpart
Principal homologue iraquien
Lack of cooperation from counterparts
Manque de coopération des homologues
4. Coordination with Sudanese counterparts
4. Coordination avec les homologues soudanais
These institutions, called reference, counterpart or partner institutions, are twinned with centres through counterpart institution arrangements, which specify activities to be performed by the counterparts to support the centres.
Ces institutions, appelées institutions de référence, homologues ou partenaires, sont associées aux centres par le biais d'arrangements d'institutions homologues qui précisent les activités que doivent entreprendre leurs homologues pour aider les centres.
My counterpart in Brooklyn.
Mon homologue à Brooklyn.
And their foreign counterparts
Et leurs homologues étrangers
- I am not your counterpart.
- Je ne suis pas votre homologue.
"My 1955 counterpart... " That's me.
Mon homologue de 1955..." C'est moi.
Your nuclear counterpart, perhaps?
Votre homologue nucléaire peut-être ?
Nigel Nesbitt-- my British counterpart. What about him?
mon homologue britannique.
She has ensured her international counterparts...
Elle garantit que ses homologues...
Post nation counterpart.
De nos homologues Mexicains:
8. These laboratory reactions have their counterparts in the natural environment.
Ces réactions en laboratoire ont leur équivalent dans le milieu naturel.
The youth organizations in Holland and internationally had its counterpart in Suriname.
Les organisations de jeunes néerlandaises et internationales avaient leurs équivalentes au Suriname.
Once established, the court will be the natural counterpart to the International Court of Justice.
Une fois créé, ce tribunal sera l'équivalent naturel de la Cour internationale de Justice.
The Indonesian counterpart, headed by the Director General of Correctional Services, was another case in point.
L'équivalent indonésien de cette commission, qui relève de l'autorité du Directeur général des services pénitentiaires, est une illustration du même problème.
The U.S. Customs Office then selects the items of concern and reports the findings to the Korean counterparts.
Le bureau des douanes américain repère alors les éléments préoccupants et communique ses découvertes à ses équivalents coréens.
Stakeholders include, but are not limited to, national statistics offices, ministries of planning and finance or their counterparts, ministries of environment and sustainable development or their counterparts, mapping agencies or their counterparts, and United Nations country offices.
Ces acteurs venaient notamment de services de statistique nationaux, de ministères de la planification et des finances ou leur équivalent, de ministères de l'environnement et du développement durable ou leur équivalent, d'organismes de cartographie ou de leur équivalent et de bureaux de pays des Nations Unies.
The NRC also supports efforts by counterparts to strengthen their regulatory programmes.
La Commission de la réglementation nucléaire fournit un appui à l'action menée par ses équivalents pour renforcer leurs programmes de réglementation.
This concept of 'federated open data' is the counterpart (or supplement) of the so called 'open data' of governments.
Ce concept est l'équivalent (ou le supplément) des données dites <<libres publiques>>.
Patented drugs are almost always far more expensive than their generic counterparts.
Les médicaments brevetés sont dans la quasi-totalité des cas beaucoup plus chers que leurs équivalents génériques.
NRC has been actively engaged with our international regulatory counterparts since its establishment in 1975.
Depuis sa création en 1975, la Commission collabore activement avec ses équivalents internationaux.
We must hope this whirlwind is like its atmospheric counterparts,
Espérons que ce tourbillon soit comme son équivalent atmosphérique,
The interstellar counterpart to Earth's Old Faithful.
C'est l'équivalent interstellaire de nos geysers terriens.
Letters have numerical counterparts.
- Les lettres ont un équivalent numérique.
It proves the Sicilian technician now equals his counterpart in Turin or Milan.
Les techniciens siciliens n'ont pas pas d'équivalent ni à Turin ni à Milan.
Now all the bows and arrows from the show will be on display alongside their modern-day counterparts.
Maintenant tous les arcs et flèches du spectacle seront exposés à côté de leurs équivalents modernes.
He was my counterpart from the Eagleton Parks Department.
Il était mon équivalent dans le département des parcs à Eagleton.
What if this is my only chance at finding my perfect counterpart?
Et si c'était ma seule chance de trouver mon équivalent.
This colourful cowhand of the great West... has his counterpart in the South American gaucho.
Ce coW-boy haut en couleur de l'Ouest trouve son équivalent dans le gaucho sud-américain.
I have no need for a counterpart.
Je n'ai aucun besoin pour un équivalent.
...counterparts to shame.
...l'équivalent de la honte.
noun
:: Avoidance of duplicate efforts between the Court and other counterparts
:: Evitement des doubles emplois entre la Cour et d'autres contreparties
3. The persistence of the twofold institutional and separatist crisis which has gripped the Comoros since 1997 has resulted in increased poverty, a low level of mobilization of resources for development and the demobilization of national counterparts.
3. La persistance de la double crise institutionnelle et séparatiste qui secoue les Comores depuis 1997 s'est traduite par une aggravation de la pauvreté, un faible niveau de mobilisation de ressources pour le développement du pays et la démobilisation de la contrepartie nationale.
It would also help to avoid duplication, divide up responsibilities for support, focus interventions and convey a unified message to counterparts.
Il convient d'éviter les doubles emplois, de répartir les tâches, de cibler les interventions et de présenter une position commune aux organismes de contrepartie.
The human counterparts of those aliens woke up spontaneously.
les humains qui avaient des doubles se sont spontanément réveillés.
The hope to reunite with your counterparts.
l'espoir de retrouver vos doubles.
And if you encounter your counterparts, be careful.
Et si vous rencontrez vos doubles, soyez prudentes.
And what about your evil counterpart?
Et votre double maléfique ?
And besides...the key is useless without its counterpart.
Et de plus... la clé est inutile sans son double.
How did you identify our counterparts so quickly?
Comment avez-vous fait pour repérer nos doubles si facilement?
I had an opportunity to observe your counterparts here closely.
J'ai eu l'occasion d'examiner vos doubles de très près.
Neither, would I suspect, your corporeal counterpart.
Cela vaut pour ton double corporel, j'imagine.
Your counterpart in this world, Get used to it
C'était moi ! Ton double dans ce monde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test