Translation for "cooped" to french
Similar context phrases
Translation examples
For two weeks he was beaten daily and held in a sort of chicken coop at the police station.
Pendant deux semaines, il avait été frappé quotidiennement et enfermé dans une espèce de cage à poules au poste de police.
The Special Rapporteur also visited some of the rooms where the prisoners slept and where some 100 of them remained cooped up from evening to morning within an area of about 25 square metres, the ceiling space being used to suspend hammocks.
Le Rapporteur spécial a vu également plusieurs des cellules où les prisonniers dormaient et dans lesquelles ils restaient enfermés de la tombée de la nuit au lever du jour à raison d'une centaine pour un espace d'environ 25 m2, la hauteur du plafond permettant de suspendre des hamacs.
5.4 Counsel stresses that the author was tortured and kept for 15 days (not 9 as indicated in the State party’s submission) in a chicken coop (a wooden cage especially designed to lock people up) at police headquarters at Kaf.
5.4 Le conseil souligne que l’auteur a été torturé et gardé pendant 15 jours (et non pas 9 comme indiqué dans les observations de l’État partie) dans une cage à poules (une cage en bois spécialement conçue pour enfermer les gens) au commissariat principal de Kaf.
He also stated that he had been ill-treated: his feet were beaten with a stick, breaking three of his toes, and he remained confined in a chicken coop.
Il a également déclaré avoir été victime de sévices : il avait reçu des coups de bâton sur les pieds – trois de ses orteils avaient été fracturés – et il avait été enfermé dans une cage à poules.
No sense cooping him up.
Pourquoi l'enfermer ?
Look, you've been cooped up.
Vous avez été enfermée.
He hates being cooped up.
Il déteste rester enfermé.
Being cooped up like this.
Et enfermé comme ça.
I can't stand being cooped up.
Je déteste être enfermé.
You have that cooped-up feeling.
C'est l'impression d'enfermement.
Cooped up in that thing?
Enfermé dans ce truc ?
Cooped up here.
Enfermé là-dedans...
I've been cooped up in here.
J'étais enfermée ici.
It's cooped up in a cage.
Enfermé dans sa cage.
- Because I'm cooped up in Magic School.
- Je suis cloîtrée à l'École de Magie.
And I just feel cooped up in here.
Et je me sens juste cloîtrée ici.
It's just being cooped up here all these months.
On est restés cloîtrés tous ces mois.
Cooped up for hours.
Cloîtrée pendant des heures.
I can't stay cooped up here.
Je ne peux pas rester cloîtrée ici.
We've been cooped up all day long.
On est restées cloitrées toute la journée.
I'm just tired of being cooped up.
J'en ai simplement assez d'être cloîtré.
He's cooped up in the office all day.
Il vit cloîtré dans un bureau.
She's cooped up here all week.
Elle est cloîtrée ici.
I'm tired of being cooped up here.
Je suis las d'être cloîtré ici.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test