Translation examples
The programme will continue for three more years.
Il est prolongé pendant trois ans.
It is a continuation of the Security and Trust project.
Il s'agit du prolongement du programme <<Sécurité et confiance>>.
The continuation of this uncertainty is not desirable.
Il n'est pas souhaitable qu'un tel flou se prolonge.
This situation should not be allowed to continue.
Cette situation ne doit pas se prolonger.
Is CPD required for licence renewal and/or continuation?
de renouvellement et/ou de prolongation de l'autorisation d'exercer?
That is in effect a continuation of what we are already doing.
C'est en effet un prolongement de ce que nous faisons déjà.
Donors should foresee the continuation of this task.
Les donateurs peuvent s'attendre à ce que cette mission soit prolongée.
Neither must this serious precedent be allowed to continue.
Ce grave précédent ne saurait se prolonger.
These trends are set to continue in the future.
Ces tendances devraient se prolonger dans l'avenir.
The long range forecast calls for a continuation of this chilly weather.
Les prévisions à long terme montrent la prolongation de ce temps froid.
Well, I assume it's just a continuation of what they've been doing all along.
Pour moi, c'est dans le prolongement de ce qu'ils ont toujours fait.
... whatwe'redealingwithhere is just a continuation of the leg.
c'est le prolongement de la jambe.
Ah, Von Clausewitz said, "War is a continuation of state policy."
Von Clausewitz a dit que la guerre est une prolongation - de la politique...
It is a continuation of reality.
Dans le prolongement de la réalité.
War is a continuation of politics, only by other means.
La guerre n'est que le prolongement de la politique par d'autres moyens.
Politics is a continuation of economics by other means.
La politique est le prolongement de l'économie par d'autres moyens.
And this process is continuing.
Ce processus se poursuit.
Continuation of the discussion
Poursuite du débat
The report continues:
Le rapport poursuit:
That work is continuing.
Ce travail se poursuit.
Iwillallowmore the continuation of such sabotage.
Je n'autoriserai plus la poursuite de ces sabotages.
AND THUS FOR THE CONTINUATION OF THE STRIKE
ET DONC POUR LA POURSUITE DE LA GREVE.
Imprisoning babies is not going to ensure the continuation of anything except for inhumanity.
Emprisonner les bébés ne va pas assurer la poursuite de rien sauf pour l'inhumanité.
It's a continuation of the master's work.
C'est la continuation de l'oeuvre du maître.
It's a continuation of the soul into eternity.
mais une continuation de l'âme dans l'eternité.
There was a guy named von Clausewitz who said that war is a continuation of politics by other means.
Un type nommé von Clausewitz a dit que la guerre est la continuation de la politique par d'autres moyens.
The continuation of endless war.
La continuation de la guerre sans fin.
Jake is the continuation of our family.
Jake est la continuation de notre famille.
Then when will there be a continuation of 'My Love'?
Quand aurons-nous une suite de "Mon Amour" ?
Let's see the continuation of my dream
Voyons la suite de mon rêve.
Are you seeing the continuation of your dream? Guuzen ja nai futari deaeta no wa. It wasn't chance that brought us together.
La suite de votre rêve.
Death is continuity of life.
La mort... c'est la suite de la vie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test