Translation for "contemplations" to french
Translation examples
We have been considering the issue of United Nations reform for years, and we have now reached the point at which we have to contemplate the new face of the United Nations in the twenty-first century.
Nous examinons la question de la réforme de l'ONU depuis des années et nous en sommes présentement au stade où nous devons contempler le nouveau visage de l'ONU au XXIe siècle.
They invite men to contemplation and to seek knowledge in order to better appreciate the truth and to refrain from atheism and egoism.
Ils invitaient les hommes à la contemplation et à la recherche de la connaissance afin de mieux apprécier la vérité et de s'abstenir de tout athéisme et égoïsme.
As one of the Co-Chairs said in closing, the future would be too ghastly to contemplate if the world did not move forwards from here.
Comme l'a dit l'un des coprésidents, à la clôture, l'avenir serait trop effrayant à contempler si le monde n'avançait pas par rapport au stade où il se trouve actuellement.
While such a world would be without violence, discrimination and conflict, however, it would not be a world of stillness or one in which all of us would find ourselves in a permanent state of contemplation.
Même si ce monde est exempt de violence, de discriminations et de conflits, ce ne sera pas pour autant un monde de quiétude ou dans lequel nous serons tous dans un état permanent de contemplation.
Elders are on staff and culturally appropriate settings are provided for talk and contemplation.
Des anciens font partie du personnel et des installations adaptées aux cultures sont offertes pour la discussion et la contemplation.
The first book, the Inferno, concludes with the famous indelible image of the two pilgrims emerging from the underworld to contemplate the sky above:
Le premier livre, l'Enfer, s'achève sur l'image inoubliable des deux pèlerins remontant des enfers pour contempler les cieux :
They demand thought, contemplation, cultural tolerance and an openness to civilization, as well as respect for the exploratory approach and all fields of science.
Ils ne peuvent être atteints sans réflexion, contemplation, tolérance, ouverture et innovation ainsi que prise en compte de tous les domaines de la science.
“It is better to light up than merely to shine; to deliver unto others contemplated truths, than simply to contemplate.”
«Il vaut mieux éclairer que simplement briller; partager avec les autres les fruits de sa contemplation plutôt que de s'abîmer dans cette contemplation
Connection to nature through gardening, harvesting, ceremonies and peaceful contemplation is an important dimension of the arts and heritage of many cultures.
Les relations avec la nature, par le jardinage, les moissons, les cérémonies ou la contemplation paisible, sont une dimension importante des arts et du patrimoine de nombreuses cultures.
Even today, just a few kilometres from this Hall, we can contemplate, bewildered, the column of smoke that marks the remains of the twin towers.
Encore aujourd'hui, à quelques kilomètres de cette salle, nous pouvons contempler, stupéfaits, la colonne de fumée qui signale l'emplacement des ruines des tours jumelles.
Contemplation or second thoughts?
Contemplation ou hésitation ?
Contemplating our futures.
Contempler notre futur.
Contemplate your prisoners!
Contemple tes prisonniers!
I've been contemplating life.
- J'ai contemplé Ia vie.
-Coffee and contemplation, Flo!
- Café et contemplation !
Contemplating mortality. Immortality.
Contempler la mortalité, l'immortalité.
so I could contemplate it.
contempler le mystère.
- Contemplation of the absolute.
- Contemplation de l'absolu.
I'm contemplating some things.
Je contemple quelques trucs.
They continued in the same spirit of contemplation, with a broadcast of the Ditanyé (national anthem) on all radio and television channels nationwide, both public and private.
Elles se sont poursuivies, dans le même esprit de recueillement, par l'exécution du Ditanyé (hymne national) sur les ondes (radio et télévision) de toutes les chaînes publiques et privées du Burkina Faso.
According to the Commission, public institutions that have abolished these symbols and rituals, or replaced them with more neutral formulas such as a moment of silence or contemplation, are models of what should be done.
Selon la Commission, les institutions publiques qui ont aboli ces symboles et rituels, ou les ont remplacés par des formules plus neutres, telles que l'observation d'un moment de silence ou de recueillement, montrent la voie à suivre.
As places of prayer and contemplation, they should be protected from political tensions and conflicts.
Ils devraient en tant que lieu de prière et de recueillement être protégés des tensions et des luttes politiques.
Submissions showed concern that since ratification, legislation has been introduced or contemplated that may affect New Zealand's implementation of the Convention.
Les observations recueillies ont traduit une préoccupation due au fait que, depuis la ratification, des lois ont été votées ou doivent l'être, qui sont susceptibles d'avoir des incidences sur l'application de la Convention.
Should information of the sort contemplated by the proposal be collected, he continued, it should be collected from parties not operating under paragraph 1 of article 5 with the aim of facilitating the transfer of technology to parties operating under that paragraph.
Si des informations du type envisagé dans la proposition étaient rassemblées, elles devaient, selon lui, être recueillies auprès des Parties non visées au paragraphe 1de l'article 5, pour faciliter le transfert de technologies vers les Parties qui y étaient visées.
These are whole days of rest awarded to enable people to celebrate, in a spirit of joy or contemplation, religious, historical or social events.
Il s'agit de journées entières de repos, offertes en vue de célébrer dans la joie ou le recueillement la commémoration d'événements de nature religieuse, historique ou sociale.
However, various measures to improve data collection were being contemplated.
Quoi qu'il en soit, on envisage plusieurs mesures qui permettraient d'améliorer le recueil de données.
Jews fast, abstain from work, and spend the day in prayer and contemplation.
Ils jeûnent, s'abstiennent de travailler et passent la journée dans la prière et le recueillement.
Also, a little bit of contemplate, please.
Et puis, un peu de recueil, s'il vous plaît.
I was seeking a few moments of contemplation.
Je cherchais un peu de recueillement.
The miracles are born in the contemplation... and no in the middle of this fair.
Les miracles naissent dans le recueillement... et non au milieu de cette foire.
Well, a bit of contemplate.
Un peu de recueil, quoi.
We have great need of contemplation.
Nous avons un grand besoin de recueillement.
So he undressed me with contemplation.
Donc il me deshabilla avec recueillement.
Actually, for my father, this house is more a place for work and contemplation than a real holiday home.
Pour mon père, cette maison est plus un lieu de travail et de recueillement qu'une véritable maison de vacances.
For the United Nations, it is more a time for contemplation and introspection.
Pour l'ONU, c'est davantage un moment propice à la méditation et à l'introspection.
Got some contemplation goin';
Histoire de méditer.
We're very contemplative people
On médite beaucoup.
A little too much contemplation?
Trop de méditation?
People here wanna contemplate.
Les gens essaient de méditer.
Who doth molest my contemplation?
Qui trouble ma méditation ?
Contemplation of the sunset.
Méditation sur le coucher de soleil.
It predisposes to sleepy contemplation.
Il incline à la méditation somnolente.
- People here want to contemplate.
Quoi? - Les gens essaient de méditer.
This is my contemplation room.
Ma chambre de méditation.
noun
The results of the studies will form the basis for the contemplated equalization/ compensation programmes.
Les résultats de ces études formeront la base des programmes de péréquation/compensation envisagés.
Myanmar reported that legislation addressing liability of legal persons for corruption offences was contemplated.
Le Myanmar a indiqué que l'adoption d'une législation sur la responsabilité des personnes morales en matière de corruption était à l'étude.
It was also useful for the Commission to contemplate a study on confined groundwaters.
Il est également utile que la CDI envisage une étude sur les eaux souterraines captives.
It was not acceptable to contemplate a fifth year of so-called study and discussion.
Il n'est pas acceptable d'envisager pour la cinquième année de travaux sur la question un mandat d'étude et de débat.
As well, support to a process aimed at exploring alternative scenarios for the development of the Cuban economy is being contemplated.
De même, le PNUD envisage de soutenir une étude qui analysera divers scénarios possibles pour le développement de l'économie cubaine.
130. The general rules described above may be relevant in the situations contemplated by the present study.
Les règles générales décrites ci-dessus peuvent être pertinentes dans les situations visées par la présente étude.
New kinds of nuclear weapons and new uses of them are seriously contemplated.
De nouveaux types d'armes nucléaires et de nouvelles utilisations de ces armes sont étudiés avec le plus grand sérieux.
53. Studies and programmes aimed at rehabilitating Ghanaian prostitutes were contemplated as far back as 1977.
Des études et programmes visant la réinsertion des prostituées ghanéennes ont été envisagés dès 1997.
Children, I've been contemplating our situation, and I realize that I've been a bit standoffish, shall We say.
Les enfants, j'ai bien étudié notre situation et j'admets que j'ai été un peu "réservé".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test