Translation for "conceiveable" to french
Translation examples
adjective
Is it conceivable that this Commission has been unable to accomplish its mission to date?
Est-il concevable que cette commission n'ait pas été en mesure jusqu'à présent de remplir sa mission?
The list of statutory orders is non-exhaustive, and further options are conceivable.
La liste des décisions statutaires n'est pas exhaustive et d'autres options sont concevables.
Several line definitions could be conceivably adopted.
Il est concevable que plusieurs définitions soient adoptées.
a reservation is conceivable only if it is formulated in writing.
, une réserve n’est concevable que si elle est formulée par écrit.
No life is possible or conceivable without access to water.
Nulle vie n'est possible ni concevable sans l'accès à l'eau.
It is not conceivable that substantive work will start without a programme of work.
Il n'est pas concevable que des travaux de fond commencent sans un programme de travail.
Other arrangements are conceivable.
D'autres arrangements sont concevables.
Is it conceivable to verify the holdings of nuclear weapons?
Une vérification des stocks d'armes nucléaires paraît—elle concevable ?
- limitation of the capacity (is it conceivable to limit it?);
Limitation de la capacité (est-il concevable de limiter la capacité?);
It was difficult to conceive of such a situation in a liberal democracy.
Pareille chose est difficilement concevable dans une démocratie libérale.
It's quite conceivable.
C'est tout à fait concevable.
Yes, sir, it is possible. I mean, I-it's conceivable.
- Oui, enfin c'est concevable.
It's conceivable, you miserable vomitous mass...
Cela est concevable, misérable sac à merde,
And for no conceivable reason.
Mais je n'y vois aucune raison concevable.
It's utterly conceivable, yes.
C'est tout à fait concevable, oui.
Is it conceivable to you that I would?
Est-ce concevable pour toi ?
adjective
The draft Guide was not supposed to deal with every conceivable topic but to provide general recommendations to States and legislators.
Le projet de guide n'est pas censé aborder tous les sujets imaginables, mais plutôt fournir des recommandations générales aux États et aux législateurs.
The taking of these hostages once again obliged my country, Cameroon, to use all conceivable means to ensure a successful outcome.
Cela a encore imposé au Cameroun, mon pays, de déployer tous les moyens imaginables pour arriver au dénouement heureux de cette prise d'otages.
The idea was to elaborate the best system conceivable in a transnational context and without reference to any individual State.
L'idée était d'élaborer le meilleur système imaginable dans un contexte transnational, sans référence à un quelconque État particulier.
Lastly, she noted that recommendation Y, as currently worded, might not cover all conceivable situations.
6. Pour terminer, elle note que la recommandation Y, telle qu'elle est libellée actuellement, ne couvre peut-être pas toutes les situations imaginables.
It deems it relevant to emphasize that not every conceivable future use can be taken fully into account in the consideration of interests on the basis of article 6.
Il tient à souligner qu'il est impossible de prendre pleinement en considération toutes les utilisations imaginables dans l'examen des intérêts prévu à l'article 6.
The document is the outcome of a long process of dialogue with all conceivable stakeholders and includes extensive field trips.
Le document est le résultat d'un long processus de consultation avec toutes les parties prenantes imaginables et a exigé de longues visites sur le terrain.
During that period over 200 nations of the world will field athletes who will be participating in every conceivable area of sporting activity.
Pendant ces Jeux, plus de 200 nations du monde enverront des athlètes participer à toutes les disciplines sportives possibles et imaginables.
However, the existing nuclear arsenals are still greatly disproportionate to any actual or conceivable threats.
Cependant, les arsenaux nucléaires existants restent fortement disproportionnés à toute menace réelle ou imaginable.
It should be acknowledged that in most circumstances a manager does not always have an opportunity to explore and analyse all conceivable options.
Il faut admettre que, dans la plupart des circonstances, le fonctionnaire responsable n’a pas toujours eu la possibilité d’envisager et d’analyser toutes les options imaginables.
Because the checklists are experimental, the general approach taken was to request information on every conceivable quality characteristic.
Ces listes ayant un caractère expérimental, la méthode générale adoptée consistait à demander des informations sur tous les caractères qualitatifs imaginables.
I mean, he tried every conceivable trick in the book.
Je veux dire, il a essayé chaque tour imaginable dans le livre.
There was every orb conceivable on that tomb except one:
Il y avait tous les globes imaginables sur cette tombe sauf un.
Sir, the simulations we ran anticipated every conceivable scenario.
Toutes les possibilités imaginables ont été envisagées.
Like a mad Disney cartoon Transforming itself into Every conceivable nightmare
Comme un Walt Disney aliéné, qui se transformerait en tous les cauchemars imaginables.
What's important is, he's better than you... in every conceivable way.
Ce qui est important, c'est qu'il est mieux que toi. De tous les points de vue imaginables.
It seems I must weather every conceivable storm at once.
Il semble que je dois m'occuper de chacune tempête imaginable à la fois.
Every conceivable test has been done, Kajada.
Tous les tests possibles et imaginables ont été faits, Kajada.
We had indeed the worse conditions meteorological conceivable.
Nous avons vraiment eu les pires conditions météorologiques imaginables.
We have examined relationships from every conceivable angle.
On a examiné les relations sous tous les angles possibles et imaginables.
You're talking about systems like the Quabalah, with its map of every conceivable human state.
Des systèmes comme la Kabbale avec sa carte de tous les états d'esprit humains imaginables.
adjective
We consider, however, that the 3,000 nuclear warheads which each side will retain after these reductions are out of proportion to any conceivable security requirement of these States.
Nous considérons toutefois que les 3 000 ogives nucléaires que chaque partie conservera après ces réductions sont hors de proportion avec tout impératif de sécurité raisonnable pour les Etats en question.
Therefore, the Parties could conceivably decide to collapse all deliberations into one Meeting of the Parties each year.
De ce fait, les Parties pourraient raisonnablement décider de fusionner tous les travaux dans le cadre d'une seule réunion des Parties chaque année.
He asked the Committee to strive to resolve an issue that could no longer conceivably carry any legal, rational or democratically acceptable justification.
L'orateur demande à la Commission de s'efforcer de régler un problème qui ne saurait plus être raisonnablement considéré comme justifié d'un point de vue juridique, rationnel ou démocratique.
Bearing such a range of services in mind, it would not be reasonable to impose the same level of liability upon all certification authorities in all conceivable circumstances.
Si l'on considérait cette gamme de services, il n’était pas raisonnable d'imposer le même degré de responsabilité à tous les tiers authentificateurs quelles que soient les circonstances.
Likewise it was difficult to conceive of reasonable means of supporting additional investment.
De surcroît, il était difficile de concevoir des moyens raisonnables de soutenir des investissements additionnels.
The wall of separation, the pursuit of settlement activities and the repeated attacks on holy sites in the Occupied Territory had made it impossible to conceive of any reasonable implementation of the road map.
Le mur de séparation, la continuation des activités de colonisation et les attaques répétées contre les lieux saints situés sur le territoire occupé font qu'il est impossible d'envisager une application raisonnable de la feuille de route.
Accordingly, the second part of the report had been conceived as a human resources planning report identifying the major characteristics of the Secretariat staff and the trends that could reasonably be expected in the future.
La deuxième partie est conçue comme un rapport sur la planification des ressources humaines, dans lequel sont recensées les principales caractéristiques des fonctionnaires du Secrétariat, ainsi que les tendances que l'on peut raisonnablement prévoir.
What is required is further refinement and fine-tuning of some of the elements of the package which could conceivably be done during the upcoming deliberations of the Working Group.
Il faut maintenant affiner certains de ces éléments de l'ensemble, ce qui pourrait raisonnablement être fait durant les prochaines délibérations du Groupe de travail.
60. It was not reasonable to expect that the Treaty, conceived in the cold-war era, could deal effectively with the risks of nuclear terrorism.
Il n'est pas raisonnable de s'attendre à ce que le Traité, conçu à l'époque de la guerre froide, réponde efficacement aux dangers du terrorisme nucléaire.
Well, you... you could conceivably change where you end up, but... but, Barry, if you would...
Et bien... tu pourrais raisonnablement changer où tu atterris, mais... mais, Barry, si tu veux...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test