Translation for "class and race" to french
Translation examples
Rural women in the Asia-Pacific region face inequities based on gender and rooted in structural oppression through class, caste, race, religion, sexuality and ethnicity, among other factors.
Dans la région Asie-Pacifique, les femmes rurales sont confrontées à des inégalités fondées sur la distinction homme-femme et enracinées dans différentes formes d'oppression structurelle, notamment classe, caste, race, religion, sexualité et ethnicité.
“(e) to promote feelings of ill will and hostility between different classes or races of the inhabitants of Malta.”
e) de susciter la malveillance ou l'hostilité entre les différences classes et races des habitants de Malte."
He assured the members of the Committee that, in the definition of the crime of sedition contained in the Penal Code, the words "anyone" (who sought to foment feelings of hostility among different classes or races in the community) referred to any natural or legal person.
15. M. Mataitoga assure les membres du Comité que dans la définition du délit de sédition figurant dans le Code pénal, l'expression <<toute personne>> (tentant de fomenter des sentiments d'hostilité entre différentes classes ou races de la communauté) vise toute personne physique ou morale.
(b) Sections 65, 66, 67 and 68 of the Penal Code include in the offence of sedition the issue or circulation of publications whose commencement or continuance would appear to have the object of promoting feelings of hostility between different classes or races of the community (see appendix 5);
b) Les articles 65, 66, 67 et 68 du Code pénal, établissent que le délit de sédition englobe la diffusion de publications ayant apparemment pour objet, à l'origine ou par la suite, de fomenter des sentiments d'hostilité entre différentes classes ou races de la communauté (voir annexe 5);
38. In the Special Rapporteur's view, a central dimension of the fight against racism lies around the overlap between two key social indicators: class and race or ethnicity.
Selon le Rapporteur spécial, une dimension centrale de la lutte contre le racisme réside dans le chevauchement entre deux indicateurs sociaux clefs : classe et race ou ethnicité.
The Ordinance prohibited the publication, printing, exposure, offering for sale, or distribution of any newspaper, book, poster, etc., with contents that were likely or had the tendency "to promote feelings of ill will and hostility between different classes or races of her Majesty's subjects."
Cette ordonnance interdisait la publication, l'impression, la présentation, la mise en vente ou la diffusion de tout périodique, livre, affiche, etc., dont le contenu était de nature ou tendait à <<encourager le mauvais vouloir et des sentiments d'hostilité entre les différentes classes ou races de sujets de Sa Majesté>>.
It shared the Special Rapporteur's view that such action should focus on the links between social class and race or ethnicity and encouraged all Governments to take action to redress the structural imbalances caused by slavery, segregation and colonialism.
Elle partage l'avis du Rapporteur spécial selon lequel cette action doit être axée sur les liens entre classe sociale et race ou appartenance ethnique et encourage tous les gouvernements à adopter des mesures en vue de remédier aux déséquilibres structurels découlant de l'esclavage, de la ségrégation et du colonialisme.
Through its four Programmes: (i) Education, Gender and Citizenship; (ii) Education, Gender and Economics; (iii) Education and Democratization of Information; (iv) Institutional Strengthening/Capacity Building, REPEM's purposes are to raise the profile of education as a strategic dimension to achieve gender justice through contributions emerging from feminist perspectives and theories; to examine the economic, social, cultural and political processes which cause and perpetuate inequalities of gender, class and race; to increase the network influence capacity to mainstream gender in public policies, specially educational ones; to collect and systematize analysis, debates and educational gender oriented practices in Latin America for their further dissemination and the multiplication of experiences; to exercise pressure at global and regional level through networking and articulation of programmes with other networks in Latin America and the Caribbean and other regions of the world; and to seek educational alternatives for sustainable and gender justice development, through research, analyses, training, advocacy, and communication activities.
Grâce à ses quatre programmes - i) éducation, femmes et participation citoyenne; ii) éducation, femmes et économie; iii) éducation et démocratisation de l'information; et iv) renforcement des institutions et des capacités - le REPEM vise à : élever le profil de l'éducation en tant que dimension stratégique pour obtenir la justice entre les sexes par des contributions inspirées de perspectives et de théories féministes; examiner les processus économiques, sociaux, culturels et politiques qui causent et perpétuent les inégalités fondées sur le sexe, la classe et la race; accroître la capacité du réseau de prendre en compte les perspectives sexospécifiques dans les politiques gouvernementales, en particulier les politiques sur l'éducation; rassembler et systématiser les données d'analyse, les discussions et les pratiques éducatives axées sur l'égalité des sexes existant en Amérique latine pour les faire connaître et pour permettre la transposition de données d'expérience; faire pression à l'échelle mondiale et régionale par l'établissement de réseaux et par l'articulation de programmes avec d'autres réseaux, en Amérique latine et dans les Caraïbes ainsi que dans d'autres régions du monde; et rechercher des moyens différents de réaliser le développement durable et respectueux de l'égalité des sexes grâce à la recherche, à des analyses, à la formation, à des activités de plaidoyer et de communication.
However, some remaining gender, class and race prejudices influence the Judicial Branch, sometimes against women.
Toutefois, le pouvoir judiciaire est encore sensible à certains préjugés résiduels fondés sur le sexe, la classe et la race, parfois au détriment des femmes.
The overlapping factors of poverty, class and race create structural problems and cycles of marginalization that are hard to break.
La conjonction des facteurs que sont la pauvreté, la classe et la race crée des problèmes structurels et des cycles de marginalisation difficiles à briser.
DAWN's aims and purposes are to examine the economic, social, cultural and political processes which cause and perpetuate inequalities of gender, class and race; to analyse development strategies and their impact on women and the poor, through a feminist perspective; and to seek development alternatives for sustainable and gender just development, through research, analyses, training, advocacy, and communication activities.
L'organisation a pour buts et objectifs d'examiner les processus économiques, sociaux, culturels et politiques qui causent et perpétuent les inégalités fondées sur le sexe, la classe et la race; d'analyser, d'un point de vue féminin, les stratégies de développement et leur impact sur les femmes et sur les pauvres; et de rechercher des moyens différents de réaliser le développement durable et respectueux de l'égalité des sexes grâce à la recherche, à des analyses, à la formation, à des activités de plaidoyer et de communication.
3. In section III he examines the intersection between discrimination and poverty, building upon the reports of his predecessor, which examined the overlap between class and race or ethnicity and their intersection with poverty.
À la section III, il examine les recoupements entre la discrimination et la pauvreté en s'inspirant des rapports de son prédécesseur, qui a étudié le chevauchement entre la classe et la race ou l'origine ethnique et leurs recoupements avec la pauvreté.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test