Translation for "city district" to french
Translation examples
According to Dr. al-Sarraj, this number is not sufficient to cover even the needs of Gaza City district, whereas for the entire population of the Gaza Strip a team of 300 specialists would be necessary.
Selon le docteur al-Sarraj, cet effectif n'est même pas suffisant pour couvrir les besoins du district de la ville de Gaza, et une équipe de 300 spécialistes serait nécessaire pour desservir l'ensemble de la population de la band de Gaza.
Munich: In addition to the "Office of the child commissioners" contact office, the social work division, as well as the municipal youth welfare office/management have volunteer representatives of the interests of children in all 25 Munich city districts, as there are in the municipal departments, in individual institutions, as well as in enterprises.
Munich: Outre le Bureau des commissaires à l'enfance, la division du travail social et le bureau municipal de protection de la jeunesse ont des représentants bénévoles de l'intérêt des enfants dans les 25 districts de la ville; on les trouve dans les départements municipaux, certaines institutions et entreprises;
According to article 133 of the Constitution, the system of the administrative and territorial structure of Ukraine is composed of the Crimean Autonomous Republic, regions, districts, cities, city districts, settlements and villages.
Conformément à l'article 133 de la Constitution, il est découpé en unités administratives et territoriales comprenant la République autonome de Crimée, les régions, les districts, les grandes villes, les grands districts urbains, les agglomérations et les villages.
The Decree of the Russian Parliament alleges so-called "Russian federal status for the city of Sevastopol within the administrative and territorial borders of the city district as of December 1991", it entrusts the Council of Ministers - the Government of the Russian Federation - with a task to "work out a state programme of ensuring the status of the city of Sevastopol by giving appropriate instructions to ministries and agencies of Russia".
Aux termes du décret du Parlement de Russie, la ville de Sébastopol jouirait d'un statut fédéral russe dans les limites administratives et territoriales du district de la ville depuis décembre 1991, et le Conseil des ministres ─ le Gouvernement de la Fédération de Russie ─ serait chargé de mettre au point un programme d'Etat garantissant le statut de la ville de Sébastopol en donnant les instructions nécessaires aux ministères et institutions russes.
Similarly the Tehsil/Town Council, apart from 33% reserved seats for women, 5% for peasants & workers and 5% for minorities, consists of Naib Union Nazims of all the unions in the tehsil in a common district or in the town in a city district.
De la même façon, le conseil du tehsil de la ville est non seulement composé des représentantes des femmes (33 % des sièges leur sont réservés), des représentants des paysans et des employés (avec 5 % des sièges qui leur sont réservés) et des minorités (avec 5 % des sièges qui leur sont réservés), mais aussi des Naib Nazims de l'union de toutes les unions existant au sein d'un tehsil − dans un district − ou d'une ville − dans une communauté urbaine.
A four-tier system of public employment services has now been established throughout the country at the city, district (county), subdistrict (small town) and neighbourhood (administrative village) levels.
Un service public pour l'emploi a été mis en place dans tout le pays à quatre niveaux - la métropole, le district, la subdivision du district (la petite ville) et le canton (le village administratif).
121. Preliminary investigation pursuant to article 170 (incitement against a national, racial, ethnic, religious or any other group of people) of the Criminal Code of the Republic of Lithuania was commenced at the Vilnius City District Prosecutor's Office on 2 May 2003.
121. En application de l'article 170 du Code pénal (incitation à la haine contre un groupe national, ethnique, racial, religieux ou autre), une enquête préliminaire a été entamée dans le bureau du Procureur de district de la ville de Vilnius le 2 mai 2003.
62. Moreover, article 100 of the Constitution states that, "in order to expedite social and economic development, public health, cultural, and educational programmes and facilitate other affairs relating to public welfare with the cooperation of the people according to local needs, the administration of each village, division, city, district, and province will be supervised by a council to be named the Village, Division, City, District, or Provincial Council. Members of each of these councils will be elected by the people of the locality in question ....".
62. En outre, d'après l'article 100 de la Constitution, << Afin d'assurer des progrès rapides dans les programmes sociaux, économiques d'aménagement, de la santé publique, culturels, éducatifs et d'autres activités d'intérêt général avec la coopération de la population, prenant en considération les particularités locales, la gestion des affaires de chaque village, district, ville, département ou province s'effectue sous la surveillance d'un conseil dénommé Conseil du village, du district, de la ville, du département ou de la province, dont les membres sont élus par la population locale... >>.
619. Most children are brought to the centre by the police (40%), followed by child protection workers of city districts (28%), and in the remaining cases either children themselves or their parents come to seek assistance from the centre.
619. Les plupart de ces enfants sont amenés au centre par la police (40%), ou des agents de protection de l'enfance des districts de la ville (28%); les autres s'y rendent d'eux-mêmes ou bien ce sont leurs parents qui viennent y chercher de l'aide.
WHO reported that the average number of hours of daily electricity in Gaza health-care facilities was 10 in North Gaza and Gaza City districts, 4 in Mid Zone and Khan Younis districts and 2 in Rafah district.
L'OMS a signalé que dans les établissements de santé à Gaza les coupures de courant étaient en moyenne de 10 heures à Gaza-Nord et dans le district de la ville de Gaza, de 4 heures dans la zone intermédiaire et dans le district de Khan Younis, et de 2 heures dans le district de Rafah.
The indigenous population is so small that it is impossible to tell how it is distributed in the city districts.
Les autochtones sont si peu nombreux qu'il est difficile de dire comment ils se répartissent dans les quartiers de la ville.
There are also four mobile teams that can be requested from the city districts for a limited time.
Il existe également quatre équipes mobiles dont les services peuvent être demandés par les différents quartiers de la ville pour une durée limitée.
24. At the end of 1990, young Berliners of various nationalities from all the city's districts took part in the project “Youth against violence” launched by the Commissioner for Aliens.
24. A la fin de 1990, de jeunes Berlinois de diverses nationalités provenant de tous les quartiers de la ville ont participé au projet "Les jeunes contre la violence" lancé par le Commissaire aux étrangers.
The municipality of Vienna, for instance, has published the Gut-gekauft-Bezirkspläne, i.e. city district guides including a register of companies selling environmentally friendly products as well as advice on sustainable shopping.
Par exemple, la municipalité de Vienne a publié les GutgekauftBezirkspläne, c'estàdire des guides sur les quartiers de la ville contenant un registre des entreprises qui commercialisent des produits écologiques et des conseils sur la consommation durable.
These courses were prepared and held in cooperation with the auxiliary services and juvenile courts of the city districts.
Ces cours ont été préparés et dispensés en coopération avec les services auxiliaires et tribunaux pour enfants des quartiers de la ville.
Switzerland, aiming to halt native middle-class "flight" from inner city districts with a high proportion of ethnically-diverse populations, has focused on raising the quality of existing multi-ethnic schools by introducing an area-wide model of quality assurance.
La Suisse, elle, afin de faire cesser la <<fuite>> de la classe moyenne native hors des quartiers des centres villes à forte population multiethnique, s'est appliquée à relever la qualité au sein des écoles multiethniques existantes en introduisant un modèle généralisé d'assurance qualité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test