Translation for "cinema and television" to french
Translation examples
44. Elitist racism, the expression of deep-seated cultural resistance to multicultural dynamics by groups whose composition does not reflect their society's diversity, is characterized by two recent phenomena: for the past few years, by the intellectual legitimization of racism and xenophobia in literature, university research, the cinema and television and on the Internet and, more recently but increasingly, by the statements of prominent intellectuals, artists, media personalities and politicians.
44. Le racisme des élites, expression de résistances culturelles profondes aux dynamiques multiculturelles en cours de groupes qui ne reflètent plus dans leur composition la diversité de leur société, est caractérisé par deux manifestations récentes: d'une part, depuis quelques années, par la légitimation intellectuelle du racisme et de la xénophobie dans la littérature, les travaux universitaires, le cinéma, la télévision et l'Internet; d'autre part, plus récemment mais de manière croissante, par des déclarations de personnalités du monde intellectuel, artistique, médiatique et politique.
Under the Act of 7 November 1996 on compulsory library copies (Journal of Laws of 1996, No. 152, item 722), one copy of each cinema and TV film was provided by their producers to the Repository.
En vertu de la loi du 7 novembre 1996 sur le dépôt légal (Journal législatif, 1996, n° 152, point 722), une copie de chaque film de cinéma ou de télévision est fournie au Conservatoire par les producteurs.
:: Gisela Arandia Covarrubia, a researcher and vice-president of the Critics Section of UNEAC's Radio, Cinema and Television Association, took part in a conference of the Civil Society and Non-Governmental Organizations of the Americas Forum in Chile in December 2000.
:: Gisela Arandia Covarrubia, chercheuse et Vice-Présidente de la Section des critiques de l'Association de l'UNEAC pour la radio, le cinéma et la télévision, a participé à une conférence du Forum des Amériques sur la société civile et les organisations non gouvernementales au Chili, en décembre 2000.
Since 1995, the numbers and proportion of women working in such industries as electricity, gas and hydropower production and supply, posts and telecommunications, finance and insurance, real estate, travel, broadcasting, cinema and television, hygiene and physical fitness, and social welfare have been steadily rising.
Depuis 1995, le nombre et la proportion de femmes dans des secteurs comme la production et la fourniture d'électricité, de gaz et d'hydroénergie, les postes et télécommunications, la finance et l'assurance, l'immobilier, les voyages, la radiodiffusion, le cinéma et la télévision, l'hygiène et le sport ou encore la protection sociale augmentent à un rythme soutenu.
As far as a child's participation in cinema and TV films or similar recordings is concerned, permission may be granted only if the expert opinion of an ophthalmologist certifies that this activity does not give rise to serious concern.
En ce qui concerne la participation d'enfants à la réalisation de films pour le cinéma et la télévision ou à d'autres types d'enregistrements similaires, l'autorisation ne peut être accordée que si un ophtalmologue certifie que cette activité ne soulève pas d'objections majeures.
Cinema and television are classified as "Entertainment".
Le cinéma et la télévision sont classés dans la catégorie << Entertainment >> (spectacles et divertissements).
:: In June Lizette Vila Espina, president of the Radio, Cinema and Television Association, and Estrella Morejón Leyva attended the NGO Committee meeting, where they submitted and defended UNEAC arguments supporting its application for consultative status.
:: En juin 1998, Lizette Vila Espina, Présidente de l'Association pour la radio, le cinéma et la télévision, et Estrella Morejón Leyva ont assisté à la réunion du Comité chargé des organisations non gouvernementales, où elles ont plaidé pour l'admission de l'UNEAC au statut consultatif.
Practical initiatives arising from the Year of Native Land included: planting or restoring forests; developing tourism infrastructure, including waste treatment, leading to a 58 per cent increase in communal waste collection; an international exhibition on images of the motherland in the visual arts; and an international environmental cinema and television forum on environmental safety.
L'Année de la terre natale a donné lieu à des initiatives concrètes telles que des reboisements ou la restauration de forêts; le développement d'une infrastructure touristique, y compris le traitement des déchets qui a entraîné une hausse de 58 % du volume des déchets collectés au niveau local; une exposition internationale d'arts visuels présentant des images de notre mère patrie; et un forum international de cinéma et de télévision sur le respect de l'environnement.
12. In parallel, UNESCO enhanced its efforts to promote the involvement of youth as actors of intercultural dialogue for peace through projects such as Reel Intercultural Dialogue: a youthful take on humanity and conflict -- projecting the need for peace. That project was initiated in 2002 with the aim of providing cinema and television schools with the opportunity to use their most talented students to produce content for young people that reflects local perspectives on global issues.
Parallèlement, l'UNESCO a intensifié son action visant à promouvoir la participation active des jeunes au dialogue interculturel en faveur de la paix grâce à des projets tels que celui intitulé << Reel Intercultural Dialogue: a youthful take on humanity and conflict - projecting the need for peace >>, lancé en 2002 pour offrir aux écoles de cinéma et de télévision la possibilité de faire produire par leurs étudiants les plus brillants des films ou émissions pour la jeunesse présentant les questions mondiales selon une perspective locale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test