Similar context phrases
Translation examples
verb
This pro-active cooperation has enabled us to bust certain important networks and apprehend certain important terrorists.
Cette coopération constructive a permis de démanteler d'importants réseaux et d'arrêter certains terroristes de grande envergure.
Nope, not busted.
Nope, pas arrété.
Bust drug dealers?
- D'arrêter des dealers ?
You busted him.
Tu l'as arrêté.
You're busted.
Tu es arrêté.
Devon's busted?
Devon a été arrêté?
Get us busted?
Nous faire arrêter?
- I got busted.
- J'ai été arrêté.
You bust 'em,
Tu les arrêtes,
Busted for solicitation.
Arrêté pour harcèlement.
verb
- Made a bust. - Whoa.
J'ai chopé ça.
Who got busted?
- Qui s'est fait choper ?
You've been busted.
Vous êtes chopé !
- They busted you?
- Elles t'ont chopé?
They busted me.
Oui, elles m'ont chopé.
Busted what, though?
Chopé pour quoi ?
Nadeer busted us.
Nadeer nous a chopés.
- You have busted?
- Vous avez chopé ?
verb
The hackneyed hostile policy of the United States towards the Democratic People's Republic of Korea is bound to finally go bust, as it fails to properly understand it, turning its face away from the trend of the times.
La politique d'hostilité rabâchée par les États-Unis ne peut qu'échouer car elle est fondée sur une méconnaissance de la République populaire et va à l'encontre de l'évolution des sociétés.
Even that went bust.
Mais là aussi, çà a échoué.
Thanks to you, I'd go bust.
J'ai failli échouer à cause de toi.
You told gael about a classified mi-5 operation that,thanks to you,went bust.
Tu as parlé à Gael d'une opération de MI-5 confidentielle, qui, grâce à toi, a échoué.
Okay. All right, now, since all of our tests were busts, we got creative in the way we searched for clues.
Très bien, puisque tous nos tests ont échoués, on a dû se montrer créatifs dans la recherche d'indices.
What if the implant doesn't take, the procedure's a bust... what then?
Si la procédure échoue, que fait-on ?
I've busted my ass, I've done everything I could, but I'm gonna fail.
J'ai fait tout ce que j'ai pu. Mais je vais échouer.
The heist was a bust.
Le casse a échoué.
That means our little field trip to the cemetery was a bust.
Donc notre petite excursion dans le cimetière a échoué.
Is there time now? The Mexican economy crashed, an oil tanker busted up 120 miles from here and 13% of Americans are living in poverty so, yeah.
Le Mexique s'est effondré, un pétrolier s'est échoué... et 13% des Américains sont indigents.
So are you but the defense industry is littered with good soldiers whose careers went bust.
L'industrie de la défense est pleine de soldats aux carrières échouées.
As a result, several syndicates have been busted.
À la suite de ces actions, plusieurs syndicats du crime ont été démantelés.
Oh. You--you busted a prostitution ring?
Tu...tu as démantelé un réseau de prostitution?
I watched a drug bust.
- J'ai vu un démantèlement de réseau.
Intelligence busted the Lost Disciples' clubhouse.
L'unité a démantelé les Losts Disciples.
[Harm to workers: Union busting] [Harm to workers:
licenciements démantèlement des syndicats incendies d'usines
The team's busted up.
L'équipe est démantelée.
Fighting crime? Busting triads?
Démantèles des triades ?
- She busted it.
- Elle l'a démantelée.
Busting down the front door.
Démanteler la porte avant.
Back of his head was busted open.
Sa tête a été ouverte et démantelé.
These guys have been taking down drug busts.
Ils ont démantelé des réseaux de drogues.
The captain busted me back down to seaman.
J'ai été rétrogradé à marin.
I'm already an Ensign. You want to see me busted down to Cadet?
- Pour être à nouveau rétrogradé ?
He was busted down to petty officer 3rd class.
Il a été rétrogradé quartier-maître.
And getting busted down to a shitty assignment.
Et être rétrogradé à un poste de merde.
You just do that. I'll bust you.
Fais ça et je te fais rétrograder.
This guy should be busted.
Il devrait être rétrogradé !
For two cents, I'd bust you both to seaman second.
L'envie me démange de vous rétrograder.
That's right, you're busted back.
Eh oui, on vous rétrograde.
You'll wind up busted and broke.
Tu seras rétrogradé et fauché.
Just for being busted down a couple ranks?
Juste pour avoir été rétrogradé de quelques échelons ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test