Translation for "bridge the gap" to french
Translation examples
The Government recognizes that there will be many challenges to bridge this gap.
Le gouvernement reconnaît qu'il faudra faire face à de nombreux défis pour combler ce fossé.
We need to bridge this gap and narrow down any differences we have.
Nous devons combler ces fossés et aplanir nos différences.
However, there is a need to bridge the gap between the rhetoric and the reality.
Il importe de combler le fossé entre la rhétorique et la réalité.
Bridging the gaps in remote Peru
Combler le fossé technologique dans les régions reculées du Pérou
Bridging the gap between youth, school and employers
:: Combler le fossé entre les jeunes, l'école et les employeurs;
Therefore, there is need to bridge the gap between estimates and real figures.
C'est pourquoi il est nécessaire de combler le fossé entre estimations et chiffres réels.
A concerted effort was needed to bridge the gap between rhetoric and practice.
Un effort concerté s'impose pour combler le fossé entre la rhétorique et la pratique.
As a result, it is bridging the gap that separates it from the countries of the European Union.
De ce fait, elle est en train de combler le fossé qui la sépare des pays de l'Union européenne.
to bridge the gap between the most deprived neighbourhoods and the rest of England; and
"combler le fossé qui sépare les quartiers les plus défavorisés du reste de l'Angleterre; et
She was working on bridging the gap.
Elle travaillait à combler le fossé.
If you want to get closer to him... maybe you should bridge the gap.
Tu devrais peut-être combler le fossé.
And now, perhaps, this slogan will also give you strength to bridge the gap between this vignette and tonight's story.
Et maintenant, peut-être, ce slogan pourra nous rendre fort pour combler le fossé entre cette vignette et l'histoire d'aujourd'hui.
I'm just trying to bridge the gap between what just happened, and the fact that I'm going to be doing the rest of the presentation.
J'essaie de combler le fossé entre ce qui vient de se passer et le fait que je vais devoir assurer le reste de la présentation.
We think the best way to bridge the gap...
-Pour combler le fossé...
I'm asking you to bridge the gap, that's all.
Je te demande juste de combler le fossé.
Fitzroy really does bridge the gap between illustration and fine art, doesn't he?
Fitzroy a vraiment comblé le fossé entre l'illustration et l'art, n'est-ce pas ?
She runs a day clinic here, and it's shown remarkable success... in bridging the gap between full-time and part-time care.
Elle dirige une clinique de jour et réussit remarquablement bien... à combler le fossé entre les soins à plein temps et à temps partiel.
UNIDO had been established in an attempt to bridge the gap between those two major groups.
C'est pour combler l'écart entre ces deux grands groupes que l'ONUDI a été créée.
This would serve to bridge the gap between theory and practice.
Cela contribuerait à combler l’écart entre la théorie et la pratique.
19. Some representatives emphasized the need to bridge the gap between policy formulation and implementation.
Certains représentants ont souligné qu’il fallait combler l’écart entre l’élaboration et l’application des politiques.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test