Translation for "blend in" to french
Translation examples
Local knowledge which reflects social, cultural and economic values applicable to the area can be blended with new techniques to meet developmental goals.
Les connaissances locales, imprégnées des valeurs sociales, culturelles et économiques propres à la zone envisagée, peuvent se fondre dans les nouvelles techniques pour atteindre les objectifs de développement.
Where hostilities occur in a heavily populated area, and where enemy combatants deliberately seek to blend in with the populace, civilian casualties, unfortunately, are inevitable.
En cas d'hostilités dans des zones densément peuplées, et lorsque les combattants ennemis cherchent délibérément à se fondre dans la population, les victimes civiles sont malheureusement inévitables.
It further alleges that Hamas operatives dress in civilian clothes to blend in with the civilian population, and that ambulances are used to evacuate armed terrorists from battles.
Il est également affirmé dans cette section que les agents du Hamas portent des tenues civiles pour se fondre dans la population et que les ambulances sont utilisées pour exfiltrer des terroristes armés des zones de combat.
As a result, criminal groups today resemble much more complex networks of business -- illegal conglomerates able to blend with legitimate businesses (and this itself is a problem).
Par conséquent, les groupes criminels ressemblent aujourd'hui à des réseaux d'affaires beaucoup plus complexes - ils sont devenus des conglomérats illicites en mesure de se fondre dans les milieux d'affaires licites, ce qui est en soi un problème.
However, Brazil expressed the then generally held United Nations position that an indigenous people was a minority that would one day blend into the general population of the State, ceasing to exist as a people.
Le Brésil s'est néanmoins fait l'écho de ce qui était alors l'idée généralement admise au sein de l'Organisation des Nations Unies, à savoir qu'un peuple autochtone était une minorité destinée à se fondre au reste de la population de l'État et ainsi vouée à disparaître en tant que telle.
3.3 The nuclear-weapon-free zones should organically blend into the system of wide, open-ended regional and global security structures and arrangements, supplement and add to them, and as such, should be decided on a case-by-case basis by the States involved.
3.3 Les zones exemptes d'armes nucléaires devraient se fondre organiquement dans le système de structures et d'arrangements régionaux et mondiaux de sécurité de grande envergure et à composition non limitée, devraient compléter ces structures et ces arrangements et, en tant que telles, devraient être décidées au cas par cas par les États concernés.
Efforts were being made to blend parallel systems (public, private and madrasa) with the national education system through the development of common curricula and standards.
Le Pakistan s'efforce de fondre les systèmes éducatifs parallèles, à savoir les établissements privés et les madrassas, dans le système éducatif national en élaborant des normes et un programme communs.
IV. Darfur society, with its composite population structure, its inherited tribal system, its customs and traditions and the factors of modernization and repercussions of ethnic changes that are overtaking it, requires a civil service with specific characteristics that is capable of comprehending all these aspects and desirous of bringing about the blending of its components, strengthening its social fabric, according priority to development and services and eradicating feelings of having been wronged, both real and perceived.
d) La diversité même de la société darfourienne, son régime tribal séculaire, ses coutumes et ses traditions, les facteurs de modernisation qui l'affectent et les répercussions que les changements intervenus au niveau national ont sur elle, tout cela explique qu'elle ait besoin d'une fonction publique aux caractéristiques bien précises à même de tenir compte de tous ces éléments, soucieuse d'harmoniser les grandes composantes de la société, de renforcer les liens sociaux, de donner la priorité au développement et aux services publics et de faire fondre le ressentiment de tous ceux qui estiment à tort ou à raison avoir été lésés.
9. It is true that in certain cases, and under particular conditions, indigenous and other peoples living side by side as neighbours within one State may gradually blend their characteristics, reducing their original differences.
9. Il est vrai que, dans certains cas et dans certaines conditions, les peuples autochtones et autres peuples vivant côte à côte comme des voisins dans un même Etat peuvent voir leurs caractéristiques se fondre peu à peu et s'estomper leurs différences originelles.
As discussed in detail in The Operation in Gaza, and as outlined above, the deliberate strategy of Hamas to blend in with the civilian population made it difficult for the IDF to achieve the objective of the Gaza Operation - reducing the threat of deliberate attacks against Israeli civilians - while also avoiding harm to Palestinian civilians.
Comme expliqué en détail dans le rapport The Operation in Gaza et comme mentionné plus haut, la stratégie délibérée du Hamas de se fondre parmi la population civile a compliqué l'objectif des FDI, à savoir atténuer la probabilité d'attaques délibérées menées contre des civils israéliens tout en évitant de faire du mal aux civils palestiniens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test