Translation for "beings living" to french
Translation examples
If the price of being able to put Milos behind bars and properly bury your brother is living a little longer with that mystery, isn't it worth it... to actually be living again?
Si le prix pour pouvoir mettre Milos derrière les barreaux et d'enterrer décemment ton frère, est de vivre un peu plus longtemps avec ce mystère, alors ne vaut-il pas le coup... d'être vivant à nouveau ?
I find it hard to believe ... a human being can transform itself into bat ... or that feeding on the blood beings live, it can live forever.
Je trouve difficile à croire... qu'un être humain puisse se transformer en chauve-souris... ou qu'en se nourrissant du sang d'êtres vivants, il puisse vivre éternellement.
But here, inside this dreamy nothingness, he at least seemed to be living... just as i seem to be living.
Mais ici, à l'intérieur de ce vide rêveur, il semblait au moins être vivant. Tout comme je semble être vivante.
I imagine it'd be embarrassing for the Bureau to find out a witness wasn't where he was supposed to be, living unprotected, or worse, involved in a crime the NYPD knows more about than the FBI.
J'imagine que ce serait embarrassant pour le Bureau de découvrir qu'un témoin n'était pas où il doit être, vivant sans protection, ou pire, impliqué dans un crime. La police de New York en sait plus que le FBI.
And you have to be living to be able to do cool stuff.
Et tu dois être vivant pour être capable de faire des trucs cools
I don't think she expected to be living past the '80s.
Je ne pense pas qu'elle s'attendait à être vivante après les années 80.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test