Translation for "be regarded" to french
Translation examples
I think the issue is that all of these calories really need to be regarded as discretionary.
Je pense que le problème est que toutes ces calories vraiment besoin d'être considéré comme discrétionnaire.
And they must be regarded as such.
Et ils devraient être considéré comme ça.
To lose one aircraft may be regarded as a misfortune.
Perdre un avion peut être considéré comme une malchance.
I mean, where else in the law would that be regarded as just?
Où dans la loi, cela pourrait-il être considérer comme juste ?
To lose one parent may be regarded as a misfortune. To lose both looks like carelessness.
Perdre un parent peut être considéré comme une infortune, perdre les deux, c'est de l'étourderie.
Such games shouldn't be regarded as fun.
De tels jeux ne devraient pas être considérés comme amusants.
Well, expect to be regarded in this one as a hero somehow returned from the dead.
Attends-toi à être considéré comme un héros dans celle-ci, revenu des morts d'une certaine manière.
To lose one parent, Mr. Worthing, may be regarded as a misfortune.
Perdre un parent peut être considéré comme un malheur.
The things he transmits are to be regarded as my words.
Ce qu'il transmettra doit être considéré comme mes paroles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test