Translation for "be kept" to french
Translation examples
The lab needs to be kept organized.
Le laboratoire doit être gardé organisé.
Secrets cannot be kept forever
Les secrets ne peuvent pas être gardés éternellement.
And he'd wanna be kept that way.
Et il voudrait être gardé ainsi.
- The secret must be kept.
- Le secret doit être gardé.
This has to be kept cold.
Ça doit être gardé au frais.
- I don't want to be kept.
- Je veux pas être gardé.
I been dying to be kept.
J'adorerais être gardée.
And where should you be kept?
Et où devriez-vous être gardé, vous?
You wanted to be kept alive.
Tu voulais être gardé en vie.
Body must be kept under close observation.
Corps doit être gardé sous observation.
To be kept with the original control device records wherever they are required to be kept
À joindre aux enregistrements de l'appareil de contrôle qui doivent être conservés
(coughs) I expect to be kept in the loop.
(toux) Je prévois être conservés dans la boucle.
No, they have to be kept at room temperature to preserve their value.
Non, ils doivent être conservés à température ambiante pour préserver leur valeur.
- Our wealth must be kept safe.
Nos richesses doivent être conservés en lieu sûr.
It must be kept like a promise.
Ça devrait être conservé comme une promesse.
must be kept to comply with the retention of materials guidelines.
doivent être conservés pour respecter les directives d'archivage des preuves.
It must be kept at this temperature at all times.
Elle doit être conservée à cette température en permanence.
It must be kept at a constant temperature at all times.
Elle doit être conservée à température constante.
"the words that we created together can be kept somewhere side-by-side."
"les mots que nous avons créés ensemble puissent être conservés quelque part côte à côte."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test