Translation for "be guard" to french
Be guard
Translation examples
He said it was true that originally the national parks were not to be guarded by the army, but given the criminal minds of the gangs in the region, the authorities concerned should have taken precautionary measures and requested the army to guard the area.
Il est vrai que les parcs nationaux ne devraient pas être gardés par l'armée, mais étant donné les dispositions criminelles des bandes qui sévissent dans la région, les autorités responsables auraient dû prendre les mesures de précaution qui s'imposaient et demander à l'armée d'assurer la sécurité de la zone.
The gate has to be guarded, there's no other way.
La porte doit être gardée, il n'y a pas d'alternative.
"doesn't wish to be guarded by," saving your presence, "shock troops."
"Ne doit pas être gardée par, des troupes de choc, malgré votre présence. "
Our love deserves to be guarded.
Notre amour mérite d'être gardé.
One of the conspirators refuses to be guarded by a Negro, and the other insists on only eating his mother's cooking.
Un des conspirateurs refuse d'être gardé par un Nègre. L'autre veut les repas de sa mère.
How does it feel to be guarded?
- Comment ça fait d'être gardée?
Maybe you could tell me how I'm being guarded by a dead man.
Peut-être que vous pourriez me dire comment je peux être gardé par un mort.
Of course, it could be guarded outside.
Bien sûr, il... peut être gardé de l'extérieur.
It's a real honor to be guarding your body, sir.
C'est un honneur d'être garde de votre corps.
From now on, the vehicules must be guarded around the clock!
Les véhicules doivent être gardés.
An officer's equipment is to be guarded and accounted for at all times.
Un équipement doit être gardé et présenté à tout moment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test