Translation for "be fought" to french
Translation examples
Most of the mercenaries who fought in wars in the 1990s in the Former Yugoslavia, Angola, Georgia, Nogorny Karabakh or the Democratic Republic of the Congo (then Zaire) now live comfortably in their homes, quite unbothered by the justice system, awaiting new offers to fight.
La plupart des mercenaires qui ont participé aux guerres des années 90, que ce soit sur le territoire de l'ex—Yougoslavie, en Angola, en Géorgie ou au Haut—Karabakh ou en République démocratique du Congo (alors le Zaïre), se sont retirés dans leurs foyers, à l'abri de la justice, et attendent de nouvelles propositions pour aller se battre.
43. Mr. Vrailas (Observer for the European Union), speaking also on behalf of the candidate countries Montenegro, Serbia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Turkey; the countries of the stabilization and association process and potential candidate countries Albania and Bosnia and Herzegovina; and, in addition, Georgia, the Republic of Moldova and Ukraine, said that women all over the world fought hard every day for equality, recognition and safety but those fights were often invisible to the outside world.
M. Vrailas (Observateur de l'Union européenne), parlant également au nom des pays candidats : le Monténégro, la Serbie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et la Turquie, des pays du processus de stabilisation et d'association et des candidats potentiels que sont l'Albanie et la Bosnie-Herzégovine, et en outre, la Géorgie, la République de Moldova et de l'Ukraine, dit que partout dans le monde les femmes, chaque jour, doivent se battre pour la légalité, la reconnaissance et la sécurité, mais que son combat est souvent invisible de l'extérieur.
6. As indicated in my latest report on the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) dated 24 June 2011 (S/2011/387), the influx into Liberia of Ivorian combatants and Liberian nationals who fought in Côte d'Ivoire constituted a major security threat that the Government and UNMIL are working to address.
Comme je l'indiquais dans mon dernier rapport sur l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, daté du 24 juin 2011 (S/2011/387), l'afflux au Libéria de combattants ivoiriens et de ressortissants libériens partis se battre en Côte d'Ivoire a constitué une grave menace pour la sécurité, que le Gouvernement et la MINUL s'emploient à lever.
They had had to be fought for continuously and their legitimacy constantly claimed.
Il a fallu se battre sans relâche pour les protéger et affirmer leur légitimité.
Israel, along with all others represented in this Hall, is grateful to all those soldiers who fought for freedom, hope and the faith that humanity could be redeemed and reborn from the inferno of the Second World War -- and is especially grateful to those soldiers who went off to fight for those ideals and did not return, including soldiers of a yet unborn nation but of an ancient people, who served in the Jewish Brigade and other units of the Allied forces.
Israël, à l'instar de tous ceux qui sont représentés dans cette salle, est reconnaissant à tous ces soldats qui se sont battus pour la liberté, dans l'espoir et dans la foi qu'il était possible de racheter l'humanité et qu'elle pourrait renaître de l'enfer de la Seconde Guerre mondiale - tout particulièrement à ceux qui sont partis se battre pour ces idéaux et ne sont jamais revenus, comme ces soldats d'une nation alors encore à naître et pourtant d'un peuple très ancien, ceux qui ont servi dans la Brigade juive et d'autres unités des forces alliées.
The Juba Valley Alliance (JVA) militia fought with the Sheikhal militia in Haramka area.
L'Alliance de la vallée de la Juba continue à se battre avec la milice Sheikhal dans la zone de Haramka.
No one has fought harder than my country and myself to heal the ethnic rifts in Georgia and to bring about a peaceful resolution of the conflict, and we will continue to fight forcefully.
Personne ne s'est battu plus que mon pays et moi-même pour effacer les divisions ethniques en Géorgie et parvenir à un règlement pacifique du conflit, et nous continuerons à nous battre de toutes nos forces.
154. The newly established ministries have fought for their budget, staff and mandate in tight fiscal and economic conditions, as well as a general drive towards reducing government administration.
154. Ces nouveaux ministères ont dû se battre pour leur budget, leurs effectifs et leurs attributions dans un contexte de restrictions budgétaires et de difficultés économiques et face à une volonté générale de compression des effectifs de l'administration.
Women who fought for peace were increasingly numerous and their ideas and actions were known throughout the world.
Les femmes sont de plus en plus nombreuses à se battre pour la paix et leurs idées et leur action sont connues dans le monde entier.
While the international community and the wealthy countries indulged and fostered this policy of domination, waste, corruption and mismanagement, the colonized and dominated populations fought unceasingly for access to democracy, the basis of all development.
Pendant que la communauté internationale ainsi que les pays nantis entretenaient et couvaient cette politique de domination, de gaspillage, de corruption et de gabegie, les populations colonisées et dominées n'ont cessé de se battre pour accéder à la démocratie, base de tout développement.
Well, then it must be fought.
Alors, il faut se battre.
- Don't let it be fought here.
- Dites-leur d'aller se battre ailleurs.
All else must be fought for.
Pour tout le reste, on doit se battre.
But it must be fought for.
Il faut se battre pour l'avoir.
One to be fought, taken, won.
Qu'il fallait se battre, le conquérir, gagner.
I don't remember anyone telling me that freedom had to be fought for and defended.
Je ne me souviens pas avoir entendu dire qu'on devait se battre pour la liberté, la défendre.
And if it's to be fought here, then so be it.
Et si l'on doit se battre ici, qu'il en soit ainsi.
He believes that freedom has to be fought for, not sought after.
Il croit que la liberté doit être combattue, pas recherchée.
The people destroying our homes need to be fought in the light of day.
Les personnes détruisant nos maisons besoin d'être combattu dans la lumière du jour.
Maybe they're there to be fought.
Peut-être qu'ils sont là pour être combattus.
But cancers can be fought and conquered.
Mais les cancers peuvent être combattus et vaincus.
The subtle craft of sorcery can only be fought by yet subtler means.
La sorcellerie ne peut être combattue que par des moyens plus subtils.
That's why they must be fought.
C'est pourquoi elles doivent être combattues.
He built it from nothing, and this big monopoly come by and should be fought.
IL l'a bâtie en partant de rien ! Ces monopoles doivent être combattus.
The fight to save Star City isn't going to be fought in the shadows.
La lutte pour sauver Star City ne va pas être combattu dans les ombres.
It's gonna be fought in the light of day.
Ça va être combattu à la lumière du jour.
Wherever there is evil to be fought.
Là où le mal doit être combattu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test