Translation for "be faced" to french
Translation examples
It allows perpetrators to come face to face with the victim and take responsibility for their actions.
Ce type de justice permet aux auteurs de violations d'être confrontés à leurs victimes et d'assumer la responsabilité de leurs actes.
In your lifetime, each of you may be faced with a similar situation.
Dans la vie, chacun d'entre vous peut être confronté à cela.
I'm sick of being faced with the painfully obvious.
J'en ai assez d'être confronté à cette évidence.
And God knows, in this world, we could be faced with something even worse tomorrow.
Et Dieu sait qu'ici, on pourrait être confrontés à quelque chose de pire demain.
We may be facing an artifact outbreak.
Nous pouvons être confrontés une épidémie artefact.
You will be faced with a total of ten puzzles!
Vous allez être confrontés à pas moins de dix énigmes !
I really don't think you want to be facing the death penalty for something you didn't do
Je pense pas que vous voudriez être confronté à la peine de mort pour une chose que vous n'avez pas faite. Bouge !
We can't pretend to know what it's like to be faced with that kind of decision.
Nous ne pouvons pas prétendre savoir ce que ça fait d'être confronté à ce genre de décision.
He must be faced.
Il doit faire face.
You finally get to be face-to-face with your maker.
Tu vas enfin faire face à ton créateur.
Marius, it's for Cosette this must be faced:
Marius, c'est pour Cosette qu'il doit faire face:
- It's gotta be faced up.
- Il faudra y faire face.
You'll be facing them in a couple of days.
C'est vous qui allez leur faire face.
Colby may be facing more indictments.
Colby pourrait faire face à d'autres chefs d'inculpation.
We may now be facing the same threat.
Nous pouvons maintenant faire face à la même menace.
Which means that the top of the chain had to be facing him.
La tronçonneuse devait donc lui faire face.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test