Translation for "be drowned" to french
Translation examples
This place is to be drowned like a newborn deformity, to be cut out like a bleeding cancer, to be cast into hell like a stinking whore!
Cet endroit va être noyé comme un nouveau-né déformé, coupé comme un fichu cancer, jeté en enfer comme une putain nauséabonde !
Hebrew sons were supposed to be drown. Moses's mother sent him down an isle in a basket.
Le fils d'Abraham devait être noyé, mais la mère de Moïse l'a déposé dans un panier, sur le Nil.
Not that you could because I can't be drowned.
Non pas que tu aurais pu - parce que je peux pas être noyé.
I'm sorry, Alan. But not being drowned or burned by the woman I love is not enough for me.
Excuse-moi, mais ne pas être noyé ou brûlé vif par la femme que j'aime, moi, ça me suffit pas.
I mean, he was not only beaten around the face, but the torso, as well, before being drowned.
Il n'a pas été frappé qu'au visage, mais... aussi au torse, avant d'être noyé. Comme un rat.
He must be drowned by now.
Il doit être noyé.
- Prepping to be drowned - at the city pool. - Oh, cool.
Me préparer a être noyé à la piscine municipale Ah, cool.
That's why he's being taken out to the sea to be drowned.
C'est pourquoi il a été emmené en mer, afin d'y être noyé.
If we had done this, we'd deserve to be drowned in Haukevann.
Si on avait fait ça, on mériterait d'être noyés dans le lac.
Ethiopia's shrill and offensive language is designed to drown the facts in a sea of accusations.
En clamant des insultes, l'Éthiopie vise à noyer les faits dans une mer d'accusations.
136. The safety standards on life jackets and swimming were tightened to prevent children from drowning.
Les normes de sécurité applicables aux gilets de sauvetage et à la natation ont été resserrées afin d'empêcher les enfants de se noyer.
It also took no reasonable steps to protect him during the alleged drowning.
L'armée n'a pas non plus pris de mesures suffisantes pour assurer sa protection alors qu'il était en train de se noyer.
Mr. Jurado was reportedly also subjected to drowning attempts in a nearby lake.
On aurait également tenté de noyer M. Jurado dans un étang proche.
The Libyan people rose up against a dictator and a regime determined to drown its hopes for freedom in blood.
Le peuple libyen s'est heurté à un dictateur et à un régime déterminés à noyer dans le sang son aspiration à la liberté.
Large countries tend to dominate international forums and drown out the rest of us.
Les grands pays ont tendance à dominer les forums internationaux et à noyer notre voix, celle du reste du monde.
He was suspended by his feet and his head was submerged in water until he almost drowned.
Il a été suspendu par les pieds et sa tête a été plongée dans de l'eau, jusqu'à ce qu'il soit sur le point de se noyer.
The rise in sea level brought about by climate change threatens literally to drown them.
L'élévation du niveau de la mer causé par le changement climatique menace littéralement de les noyer.
Are we all going to be drowned?
On va se noyer ?
Lately, it seems to be drowning in vodka.
Dernièrement il semble se noyer dans la vodka.
Dudes, um, I think Kip might be drowning.
Les mecs, je crois que Kip est en train de se noyer.
I think he might be drowning.
Je crois qu'il est en train de se noyer.
You said all Tories should be drowned in their own vomit.
Tu souhaites aux conservateurs de se noyer dans leur vomi.
No one saw a mermaid being drowned.
Personne n'a vu une sirène se noyer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test