Translation for "bad ways" to french
Translation examples
Under Decree no. 2450, dated 27 May 1957, "On the Parents' Accountability for Their Children's Bad Manners and the Measures for Their Education", amended by Decree no. 7441, dated 1 December 1990, the bad ways and vagrancy of the child below the age of fourteen years renders both parents liable to punishment.
Les écarts de comportement et le vagabondage de l'enfant de moins de 14 ans exposent les deux parents à des sanctions, en application du décret no 2450 du 27 mai 1957 relatif à la responsabilité des parents du fait des mauvaises manières de leurs enfants et aux mesures d'éducation, amendé par le décret no 7441 du 1er décembre 1990.
At least, not in a bad way.
Au moins, pas d'une mauvaise manière.
It's really not such a bad, way to be Renee?
Ce n'est pas vraiment une si mauvaise manière d'être Renée.
Louis, you look like I just kicked you in the stomach but in a bad way.
Louis, On dirait que je viens juste de te frapper dans l'estomac mais de la mauvaise manière.
Not a bad way to spend the holidays.
C'est pas une mauvaise manière de passer les fêtes.
It's not such a bad way to go, really... quick,painless.
C'est pas une si mauvaise manière de mourir, en fait.Rapide, sans douleur.
That's not a bad way to make a little extra scratch, huh?
Ce n'est pas une mauvaise manière de se faire un peu plus de fric ?
# It's not a bad way to make a livin' # # And I ain't complaining' none #
Ce n'est pas une mauvaise manière pour gagner la vie et je ne m'en complaint pas
- Not scared in a bad way.
- Pas effrayée de la mauvaise manière
Lying to your husband on his wedding night, that would be a bad way to start a marriage.
Mentir à son mari la nuit de ses noces, voilà une mauvaise manière de commencer un mariage.
But that's not a bad way to spend a lifetime either.
Ce n'est pas une mauvaise manière de vivre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test