Translation for "at outwardly" to french
At outwardly
Translation examples
It has sought to use this necessity to become more outwardly engaged, dynamic and responsive to preventive need, capitalizing on its increased pool of expertise and experience.
Il a cherché à mettre à profit cette situation pour devenir un organe ouvert sur l'extérieur, dynamique et à l'écoute des demandes en matière de prévention, tirant parti des connaissances et de l'expérience qu'il a accumulées.
Despite serious constraints, the programme sought to be more outwardly oriented and to balance the demands of servicing Member States, the Secretary-General and the need to be more operational and responsive to demands.
Malgré de graves difficultés, il a cherché à s'ouvrir davantage sur l'extérieur ainsi qu'à concilier les demandes de services des États Membres et du Secrétaire général et la nécessité de se montrer plus souple et dynamique pour y répondre.
The inward focus of traditional technical library work, so necessary before the advent of the World Wide Web and e-mail, is shifting to a model of service that constantly works outwardly on making connections for its users: connections between documents and functions, connections between people and documents and connections between people and people.
Le travail technique des bibliothèques, qui était traditionnellement tourné vers l'intérieur avant l'avènement de l'Internet et du courrier électronique, évolue vers un modèle tourné vers l'extérieur dans lequel l'accent est mis sur la mise en relation : mise en relation des documents et des fonctions, mise en relation des usagers et des documents et mise en relation des individus.
Finally, weak institutional structures are not very good at partnering, do not respond well to their constituents and are not outwardly focused.
Enfin, de telles structures ne constituent pas de bons partenaires; elles ne répondent pas de manière satisfaisante aux besoins de leurs collectivités et ne sont pas tournées vers l'extérieur.
Though the refugee question might outwardly appear to be a humanitarian issue, it was in essence a purely political issue and it was in that context that her delegation had joined the consensus.
Bien que la question des réfugiés puisse de l'extérieur sembler être une question humanitaire, elle est, en substance, une question purement politique et c'est dans ce contexte que la délégation syrienne s'est jointe au consensus.
Thus, while the situation remains outwardly calm, the Special Court assesses that there is a security threat against the Special Court posed by supporters of the detainees who continue to seek an opportunity to disrupt the judicial process.
Même si la situation semble calme de l'extérieur, le Tribunal spécial estime que des partisans des détenus qui continuent de chercher des occasions de perturber le processus judiciaire font peser une menace sur sa sécurité.
51. The Subcommittee believes that the changes to its working practices have allowed it to become more outwardly engaged, dynamic and responsive to preventive need, capitalizing on its pool of expertise and experience.
Le Sous-Comité est convaincu que ces modifications de ses pratiques de travail lui ont permis de devenir plus ouvert sur l'extérieur, dynamique et à l'écoute des demandes en matière de prévention, tirant parti des connaissances et de l'expérience qu'il a accumulées.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test