Translation for "assuring" to french
Translation examples
verb
(i) assuring financial stability;
assurer une stabilité financière ;
This access is mainly assured by:
Cet accès est assuré principalement par:
Is funding assured?)
Le financement serait-il assuré?
Their safety is assured.
Leur sécurité est assurée.
Reasonably Assured Resources
Ressources raisonnablement assurées
Techniques to assure confidentiality
Techniques visant à assurer la confidentialité
They assured her of their full support.
Ils l'ont assurée de leur appui sans réserve.
- I assure you...
- Je t'assure...
Victory's assured!
La victoire est assurée!
verb
Are the requisite capacity and resources assured?
Les moyens et les ressources nécessaires sont-ils garantis?
ARRANGEMENTS TO ASSURE NON-NUCLEAR-
EFFICACES POUR GARANTIR LES ÉTATS
Success was not assured.
Le succès n'est pas garanti.
TO ASSURE NON-NUCLEAR-WEAPON
EFFICACES POUR GARANTIR LES ÉTATS NON
Assured standard of quality
• Niveau de qualité garanti
However, success is not assured.
Toutefois, le succès n'est pas garanti.
This right is assured by law.
Ce droit est garanti par la loi.
That is assured.
C'est garanti.
- Oh, I assure you.
- Je vous garantis.
- Gentlemen, I assure you--
- Messieurs, je vous garantis ...
- I assure you th...
- Je vous garantis que...
I can assure you that.
Je vous le garantis.
verb
However, contrary to the Government's frequent assurances, the drafting work was, in fact, halted.
Cependant, contrairement à ce qu'affirme souvent le gouvernement, l'élaboration de ce projet a été en fait, arrêtée.
4.8 The author contends that the assurances were deficient in a number of specific respects.
4.8 L'auteur affirme que les assurances fournies présentaient plusieurs lacunes précises.
Governmental authorities had, however, assured him that the roadblocks were not of a military character.
Or, les autorités gouvernementales avaient affirmé aux membres de la mission que les barrages n'étaient pas des barrages militaires.
I assure the General Assembly that those kids deserve one.
J'affirme devant l'Assemblée générale que ces enfants le méritent.
The Summit considers this assurance a significant step in the search for a lasting solution to the crisis.
Le Sommet considère que cette affirmation marque un pas important dans la recherche d'une solution durable à la crise.
He assured the Committee that genuine improvements were taking place in El Salvador.
8. M. Avelar affirme que de véritables progrès sont enregistrés en El Salvador.
It says it has an assurance that the Hawks will not be used against civilians.
Il affirme qu'il a l'assurance que les appareils Hawk ne seront pas utilisés contre les civils.
He assured that the symptoms should have been noticed by the doctors.
Il a affirmé que ces symptômes auraient dû être remarqués par les médecins.
Today we can say with assurance that such a possibility really does exist.
Nous pouvons affirmer hardiment aujourd'hui que cette perspective—là s'ouvre réellement à nous.
UNDP assured the Board that the Division would establish a medium-term plan.
Le PNUD a affirmé au Comité que la Division établirait un plan à moyen terme.
But I can assure you two We're still the best
Mais notre art de l'épée reste inégalé, je l'affirme.
I can assure you he is not infected!
Je peux vous affirmer qu'il n'est pas malade !
Kate, I assure you...
Kate, je peux vous l'affirmer...
"that Luciano guy assures me that she isn't..."
Luciano affirme que non.
In the name of the Party, I assure you...
Au nom du Parti, je vous l'affirme.
I assured her \x22Yes, miracles really do happen.\x22
Je lui ai affirmé : "Oui, les miracles arrivent vraiment."
Scott wants only to you. I assure you with absolute certainty.
Scott n'aime que vous, je peux vous l'affirmer.
My assistant assured me, she didn't see a thing.
Mon assistant m'a affirmé qu'elle n'avait rien vu.
Assured by God that they will survive,
Affirmé par Dieu qu'ils survivrons,
And I've been assured-- Eh? That this year will be different.
Et on m'a affirmé... que ce serait différent.
The CGE noted that, until recently, there had been no internationally accepted standards for providing assurance on corporate social responsibility reports.
61. Le Groupe consultatif a noté que jusqu'à une date récente il n'existait pas de normes acceptées au niveau international pour certifier les rapports des entreprises sur leurs responsabilités sociales.
5. I am pleased to be able, through the external audit of the accounts, to provide assurance that the financial records of UNIDO are reliable and well maintained and that adequate internal controls have been implemented.
5. Il m'est agréable de certifier que les documents comptables de l'Organisation sont fiables et correctement tenus et que des contrôles internes adéquats ont été mis en place.
However, he could assure the members of the Committee that there had been substantial increases in the numbers of Aboriginal students both commencing and successfully completing education.
Néanmoins, il peut certifier aux membres du Comité que le nombre des étudiants aborigènes commençant leurs études et le nombre de ceux qui les mènent à bien ont fortement augmenté.
19. As a result of the issues outlined above, the Board cannot provide assurance as to the comprehensiveness or accuracy of the current allowances.
Compte tenu de tout ce qui précède, le Comité ne peut certifier l'exhaustivité ou l'exactitude des montants prévus actuellement.
In the case at hand, his delegation would like assurances that, if approved, the amount of $7.5 million would be sufficient.
En l'occurrence, la délégation de la République arabe syrienne aimerait voir certifier que, s'il est approuvé, le montant de 7 500 000 dollars sera suffisant.
So without a witness to assure that, um...
Donc sans témoins pour certifier que...
But I can assure you, even if that moment comes, the fissure will remain.
Mais je peux vous certifier, même si cela se produit, la blessure restera.
Yes, sir, I think I may give that assurance.
Je crois pouvoir le certifier.
Yeah. It's my own formulation, and I can assure you that it's perfectly safe.
C'est mon propre dosage, et je peux vous certifier que c'est parfaitement sain.
And I can assure you, it will not be me.
Et je peux vous certifier que ce ne sera pas moi.
I'm here to assure you that dog don't hunt!
Je suis là pour te certifier que les chiens ne chassent pas !
The only assurance I can give you is this. In my career I've performed over 2600 surgeries.
Je peux vous certifier que dans ma carrière, j'ai pratiqué plus de 2 600 opérations.
I can assure you, a J-class nebula is no cause for alarm.
Je peux vous certifier qu'une nébuleuse de classe J ne présente aucun danger.
Colonel, forgive me, but you have to assure me that the U.S. government is not using this technology to spy on U.S. citizens.
Colonel, pouvez-vous me certifier que vous n'espionnez pas les citoyens ?
But I can assure you that Cat Black always reports for duty.
Mais je peux vous certifier que Cat Black assure toujours son devoir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test