Translation for "as tragic" to french
Translation examples
Anyway, it's not as tragic as it sounds...
Ce n'est pas aussi tragique qu'il le paraît...
As tragic as that outcome was, my order on that day is the same as it is now.
Aussi tragique qu'ait été ce dénouement, mes ordres étaient les mêmes qu'aujourd'hui.
That sounds almost as tragic as Wagner.
Ces sons sont presque aussi tragiques que Wagner.
As tragic and senseless as that kind of death can be so is his birth a moment of inspiration.
Aussi tragique et insensée que ce type de mort puisse être elle donne naissance à un moment d'inspiration.
As tragic as this young woman's death is, I have bigger problems to deal with.
Aussi tragique que la mort de cette jeune femme soit, j'ai des affaires plus pressantes à gérer.
As tragic as this is, let me remind you this trial has already started.
Aussi tragique que cela soit, permettez-moi de vous rappeler que ce procès a déjà commencé.
And nearly as tragic as poor Archbishop Wilfred falling backwards onto the spire of Norwich Cathedral.
Et presque aussi tragique que lorsque ce pauvre Archevêque Wilfred est tombé en arrière sur la flèche de la Cathédrale de Norwich.
Ah, yes, almost as tragic as Archbishop Bertram being struck by a falling gargoyle off Beachy Head.
Presque aussi tragique que lorsque l'Archevêque Bertram a reçu sur la tête une gargouille tombée de Clocher Rosse.
As tragic as this is, this isn't about Luke.
Aussi tragique que ce soit, il ne s'agit pas de Luke.
Still, being a divorcee isn't nearly as tragic as being widowed.
Être divorcée ne sera jamais aussi tragique que d'être veuve.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test