Translation for "are only within" to french
Translation examples
(d) There was a complex system of cooperation involved, not only within the United Nations system but with the Governments of host and donor Governments;
d) Le fait qu'intervenait un système de coopération complexe, non seulement à l'intérieur du système des Nations Unies mais aussi avec les gouvernements des pays hôtes et les gouvernements donateurs;
Hence, we are committed to combating it not only within our borders but also internationally.
C'est pourquoi nous sommes déterminés à lutter contre ce fléau non seulement à l'intérieur de nos frontières mais également au plan international.
Accordingly, Armenia is bound by the provisions of these conventions not only within its own borders, but also in the occupied territories of Azerbaijan.
Par conséquent, l'Arménie est liée par les dispositions de ces conventions non seulement à l'intérieur de ses propres frontières, mais également dans les territoires azerbaïdjanais occupés.
There was a need for greater democracy not only within States, but also within the international community.
Un niveau de démocratie plus élevé se fait sentir non seulement à l'intérieur des États mais également au sein de la communauté internationale.
Thailand reaffirms its strong commitment to the global campaign to achieve the MDGs by 2015, not only within its own borders, but around the globe.
La Thaïlande réaffirme son indéfectible attachement à la campagne mondiale pour la réalisation des OMD d'ici à 2015, non seulement à l'intérieur de ses propres frontières, mais aussi dans le reste du monde.
That is why our country has consistently sought to work to bring about the rule of law, not only within its borders but beyond.
C'est pourquoi notre pays s'est toujours engagé à œuvrer pour que règne le droit, non seulement à l'intérieur de ses frontières, mais également au-delà de celles-ci.
We are committed to this battle, not only within our national borders but also in working with our partners in the developing world.
Nous sommes très actifs dans cette bataille, non seulement à l'intérieur de nos frontières nationales, mais aussi aux côtés de nos partenaires du monde en développement.
The Protocol demonstrates the willingness of SADC to fight the scourge of corruption not only within the confines of its borders but also beyond.
Il témoigne de la volonté de la SADC de combattre le fléau de la corruption non seulement à l'intérieur de ses frontières mais aussi au-delà.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test