Translation for "afforded is" to french
Translation examples
It afforded him a general overview of the main human rights issues in the country.
Elle lui a permis d'avoir une vue d'ensemble des principales questions qui se posent en matière de droits de l'homme dans le pays.
These innovations have resulted in improved housing choice, access and affordability for Canadians.
Ces changements ont permis d'améliorer le choix de logements, l'accès à ces derniers, ainsi que l'indice d'accessibilité pour les Canadiens.
On the contrary, history reveals that technologies have afforded certain nations the power to industrialize other nations.
Mais l'histoire révèle que les technologies ont permis à certains pays d'en industrialiser d'autres.
The meeting also afforded an opportunity to exchange views on the overall situation in the Sahel region.
Elle a également permis un dialogue sur la situation globale du Sahel.
Those meetings afforded the parties an opportunity to reiterate their determination to resist the Iraqi threats.
Ces rencontres ont permis aux deux parties de proclamer leur volonté de faire face aux menaces iraquiennes.
Building permits are very costly to obtain, much more than what would be affordable for the Arabs.
Les permis de construire sont extrêmement coûteux, bien au-delà des moyens des Arabes.
The Special Rapporteur's visit to China afforded a better understanding of the present situation in that country.
179. La visite en Chine du Rapporteur spécial a permis une meilleure compréhension de la réalité chinoise.
International humanitarian law has afforded protection to innumerable victims of violations of law.
Le droit international humanitaire a permis de protéger les victimes innombrables des violations du droit.
Organizing activities aimed at affording humane and dignified treatment to minors has led to the following:
L'organisation des activités visant le traitement humain et digne des mineurs a permis:
(g) Sustainable products, including addressing the issue of affordability;
g) Produits durables, pouvant être acquis pour un prix abordable;
65. Through this integrated approach, farmers have been empowered with skills, bargaining power, affordable financial services and decent incomes.
Grâce à cette approche intégrée, les agriculteurs se sont dotés de compétences, ont acquis un pouvoir de négociation, ont accès à des services financiers abordables et jouissent d'un revenu décent.
7. The submission of the third and fourth periodic reports affords an opportunity to highlight the latest progress made in the area of human rights and in consolidating the rule of law.
La soumission des troisième et quatrième rapports périodiques est une occasion pour souligner les récents acquis en matière de droits de l'homme et de consolidation de l'état de droit.
It recently acquired new library management software which will afford the Court and the Registry online access to various catalogues and other services.
Il a récemment acquis un nouveau logiciel de gestion de la bibliothèque qui offrira à la Cour et à son Greffe l'accès en ligne à des catalogues divers et d'autres services par voie électronique.
This is often costly, and may have resulted in only those persons who could afford litigation obtaining clarification of their acquired rights to land in Finnmark.
En effet, ces procédures sont souvent coûteuses, au risque que seules les personnes ayant les moyens financiers de mener une action en justice obtiennent des éclaircissements sur leurs droits fonciers acquis dans le Finnmark.
These can later be extended to include one or more of the international learning achievement measuring schemes that most countries cannot afford at this moment.
Ces programmes pourront être élargis ultérieurement de façon à incorporer un ou plusieurs systèmes internationaux d'évaluation des acquis scolaires, qui sont encore trop coûteux à ce stade pour la plupart des pays.
You may well afford to forget the years between 1963 and 1974, but forgetfulness is no excuse for running away with Cyprus and abrogating our vested rights.
Vous pouvez certes vous permettre d'oublier les années écoulées entre 1963 et 1974, mais l'oubli n'est pas une excuse pour enlever Chypre et abroger nos droits acquis.
The Member States and the Organization could hardly afford to squander the consolidation and achievement of the past eight years.
Celle-ci et les États Membres ne peuvent se permettre de gaspiller les acquis et les réalisations des huit dernières années.
Those achievements must now be sustained, in particular through continuing efforts to ensure that civilians benefited from the guarantees afforded them under the Protocol.
Il convient désormais de préserver ces acquis en poursuivant les efforts visant notamment à faire bénéficier la population civile des garanties que lui accorde le Protocole.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test