Translation for "adjudged" to french
Translation examples
Since its inception as part of the National Assessment Programme (NAP) in 1999, approximately 40 per cent of those sitting the Test in any given year have been adjudged "at risk" or having not attained mastery in some basic elements of literacy.
Depuis la création de ce test dans le cadre du Programme national d'évaluation (NAP) en 1999, environ 40 % des élèves passant le test une année donnée ont été jugés <<en danger>> en ce sens qu'ils ont de graves lacunes en écriture et en lecture.
Furthermore, it must be made clear to those who commit acts of aggression against United Nations peace-keepers that they will be adjudged guilty of crimes against the international community.
De plus, il doit être clair que ceux qui commettent des actes d'agression contre les gardiens de la paix de l'ONU seront jugés coupables de crimes contre la communauté internationale.
61. As succinctly demonstrated by a new global public opinion survey carried out by Transparency International (see in para. 26 above), political parties were adjudged to be the most corrupt institutions in the whole world.
61. Comme il ressort d'un nouveau sondage mené à l'échelle mondiale par Transparency International (voir par. 26 cidessus), les partis politiques ont été jugés les institutions les plus corrompues dans le monde entier.
The draft electoral code it had submitted for comments to the Council of Europe had been adjudged entirely suitable.
Le projet de code qui a été soumis au Conseil de l'Europe pour commentaire a été jugé tout à fait adapté.
The provisions of this draft were, however, adjudged by the Central Law Preparatory Committee to be directly in conflict with article 4, paragraph 6, and article 13, paragraph 4, of the Constitution.
Mais la Commission des lois a jugé que les dispositions de ce texte étaient contraires au paragraphe 6 de l'article 4 et au paragraphe 4 de l'article 13 de la Constitution.
(i) Merit awards should be limited to staff whose performance had been adjudged, on the basis of rigorous performance appraisal, to be truly outstanding; such staff should not exceed 5 per cent of an organization's workforce;
i) Les récompenses ne devraient être accordées qu'aux fonctionnaires dont le comportement professionnel a été jugé réellement exceptionnel, sur la base d'une évaluation rigoureuse de leur travail; ces fonctionnaires ne devraient pas dépasser 5 % des effectifs d'une organisation;
All in all, my delegation is gratified to note that delegations to its thirty-fourth session unanimously adjudged the Advisory Committee's Programme of Assistance an important component of United Nations Decade of International Law.
Dans l'ensemble, ma délégation constate avec satisfaction que les délégations à la trente-quatrième session du Comité ont jugé à l'unanimité que le Programme d'assistance du Comité consultatif a été un élément important de la Décennie des Nations Unies pour le droit international.
It was added that the Government had repeatedly stated in public that it had no intention of curtailing the constitutional freedoms and rights of the people of Trinidad and Tobago for a minute longer than was adjudged to be absolutely necessary.
Il a été souligné que le Gouvernement avait à maintes reprises déclaré publiquement qu'il entendait ne pas restreindre les libertés et droits constitutionnels de la population une minute de plus que ce qui serait jugé absolument nécessaire.
52. During the mission to South Africa, almost all the groups and parties consulted, adjudged the role of the international community in the transition to democracy very constructive and were supportive of international participation in the April 1994 elections.
52. Presque tous les groupes et partis consultés ont jugé très constructif le rôle de la communauté internationale dans la démocratisation et se sont prononcés en faveur d'une participation internationale lors des élections d'avril 1994.
Measured by these standards, it is clear that many targeted assassinations would be adjudged to be unlawful.
Il est évident qu'à l'aune de ces normes, de nombreux assassinats ciblés seraient jugés illégaux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test