Translation for "a vindication" to french
Translation examples
These developments further vindicate the country's tax policy, aimed at reducing the tax burden and stimulating entrepreneurial investment.
Cela confirme une fois de plus le bien-fondé de la politique fiscale menée dans le pays, qui vise à réduire le poids de l'impôt pour stimuler les investissements des entrepreneurs.
This observation was vindicated by the findings of a survey later conducted between February and March 2004, in which about 60 per cent of the respondents supported the introduction of legislation to prohibit racial discrimination.
Cette conclusion a été confirmée par les résultats d'un sondage conduit ultérieurement, en février et mars 2004, selon lesquels 60 % des personnes interrogées étaient favorables à l'introduction d'une loi interdisant la discrimination raciale.
Every allegation of irregular conduct by an investigator is officially checked, and if the contentions are fully or partially vindicated, the culprits are held liable under current Ukrainian law.
Chaque plainte pour agissements illégaux de la part des magistrats instructeurs déclenche une procédure de vérification interne, et si les allégations de l'auteur de la plainte sont partiellement ou totalement confirmées, les contrevenants encourent les rigueurs de la loi.
55. The acquittal of the five alleged coup plotters vindicates the widely held view that the charges against them were manufactured by the Government for the sole purpose of intimidating and silencing its critics.
55. L'acquittement des cinq conjurés présumés confirme l'opinion largement répandue selon laquelle les accusations dont ils faisaient l'objet ont été fabriquées par le Gouvernement dans le seul but d'intimider et de réduire au silence ses opposants.
This act of terrorism, aimed at destabilizing the country, was confounded by the peaceful transfer of power within 24 hours, thus vindicating the strength and maturity of Sri Lanka's constitutional and democratic system.
Cet acte de terrorisme, qui visait à déstabiliser le pays, a été mis en échec par le transfert pacifique du pouvoir, dans les 24 heures, ce qui a confirmé la force et la maturité du système constitutionnel et démocratique de Sri Lanka.
The completion of the trial is a milestone for the Tribunal and vindicates the use of joinder as one of the key pillars of the Tribunal's completion strategy.
L'achèvement de ce procès est une grande réalisation pour le Tribunal et confirme que la jonction d'instances est l'un des piliers fondamentaux de la stratégie de fin de mandat.
22. The success of the Convention on the Rights of the Child, and the factors that contributed to that success, would also seem to vindicate the following analysis contained in the independent expert’s interim report to the Vienna Conference:
22. Le succès obtenu dans le cas de la Convention relative aux droits de l'enfant et les facteurs qui y ont contribué sembleraient confirmer l'analyse ci—après qui est extraite du rapport intérimaire présenté par l'expert indépendant à la Conférence de Vienne :
For these reasons, I respectfully urge the Security Council to take such action as is necessary to vindicate the status and primacy of the International Tribunal and to ensure that compliance by the Federal Republic of Yugoslavia is now forthcoming.
C'est pour ces raisons que j'en appelle au Conseil de sécurité pour qu'il prenne toute décision nécessaire en vue de confirmer le statut et la primauté du Tribunal international et de faire en sorte que l'on puisse compter dorénavant sur la République fédérale de Yougoslavie pour remplir ses obligations.
These two instruments have contributed greatly to the non-proliferation of weapons of mass destruction and the advancement of the international arms control and disarmament process, and their effects have been vindicated by history.
Ces deux instruments ont largement contribué à la non-prolifération des armes de destruction massive, aux progrès en matière de maîtrise des armements au niveau international, au processus de désarmement, et leurs incidences ont été confirmées par l'histoire.
Our conviction has been vindicated by our progress in the control and ban of a number of weapons.
Les progrès réalisés en matière de limitation et d'interdiction de certaines armes ont confirmé notre conviction.
We also view it as a vindication of his stance to maintain the independence, objectivity and impartiality of the work of the Agency.
Nous y voyons également une justification de sa position : maintenir l'indépendance, l'objectivité et l'impartialité des activités de l'Agence.
43. Eighteen of the cases dealt with resulted from the existence of a state of emergency that had been officially declared, or at any rate invoked by the Government to vindicate its powers to detain individuals.
43. Parmi les cas signalés, 18 s'expliquaient par l'existence d'un état d'exception officiellement déclaré ou du moins invoqué par le gouvernement à titre de justification du pouvoir de détention.
This represents a clear victory for the United Nations in the field of international law and is a vindication of faith in multilateral negotiations. This is particularly important at a time when the reality of global interdependence is sometimes denied by myopic interests.
Cela constitue une victoire certaine pour l'ONU dans le domaine du droit international et une justification de la foi placée dans les négociations multilatérales, ce qui est particulièrement important à un moment où la réalité de l'interdépendance mondiale est parfois niée par des intérêts à courte vue.
My delegation believes that the agreement which resulted was a clear vindication of the view that eventually prevailed last December endorsing the continuation of the informal dialogue between the administering Powers concerned and the Special Committee.
Ma délégation estime que l'accord qui en est résulté est une justification claire de l'opinion qui avait fini par prévaloir, en décembre dernier, approuvant la poursuite du dialogue informel entre les puissances administrantes concernées et la Comité spécial.
As we all prepare for this historic occasion, we must reflect on the fact that this achievement is in itself a vindication of the principles on which the Organization was founded.
Alors que nous nous préparons tous à cette occasion historique, nous devons songer qu'elle est en soi la justification des principes qui sont le fondement de l'Organisation.
'Some religious groups are claiming events overnight 'are a vindication of their teachings. '
Certains groupes religieux affirment que les événements de la nuit dernière sont une justification de leurs enseignements.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test