Translation for "a trickle" to french
A trickle
Translation examples
49. Over the years, disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration has been characterized by a slow trickle of foreign armed groups from Burundi, Rwanda and Uganda who have agreed to voluntarily disarm, demobilize and repatriate to their countries of origin.
Au fil des ans, les opérations de désarmement, démobilisation, réintégration et réinstallation ou rapatriement se sont caractérisées par un lent filet de groupes armés étrangers, en provenance du Burundi, du Rwanda et de l'Ouganda, qui ont accepté d'être désarmés, démobilisés et rapatriés dans leur pays d'origine.
The swamp of terrorist insurgency cannot be drained until the stream feeding the swamp dries up, or is at least reduced to a trickle.
Le marécage de l'insurrection terroriste ne pourra pas être asséché tant que l'on n'aura pas tari, ou au moins réduit à un mince filet d'eau, le ruisseau qui l'alimente.
Others have access to a pipe which comes from many miles away and which may provide a trickle of water heated to boiling point by the sun ... if a tap has not been turned on somewhere else.
Dans d'autres communautés l'eau arrive d'une distance de plusieurs kilomètres par un tuyau d'où sort peut-être un filet d'eau bouillante ... à condition qu'il n'y ait pas eu un branchement en amont.
Now the water holes have dried up to only a trickle and soon that will be hard-baked soil.
A présent, le lac n'est plus qu'un filet d'eau... et bientôt, le sol sera dur comme de la pierre.
The once mighty River Jordan is now just a trickle.
Le puissant fleuve Jourdain est maintenant juste un filet d'eau
It started as a trickle.
Ça a commencé avec un filet de sang.
With this new procedure, there is no danger of exsanguination, as our bladder has slowed the bleeding to a trickle.
Avec cette nouvelle procédure, il n'y a aucun danger d'exsanguination, vu que notre vessie ne laisse passer qu'un filet de sang.
Then it's a trickle.
Et après, c'est un filet.
A pinch of salt, I won't say no, a trickle of the best olive oil, a spring of parsley...
Un peu de gros sel, je ne dis pas. Un filet d'huile d'olive de première, un brin de persil frais.
It takes the golden dust from a trickle to a roar.
Il prend la poudre d'or d'un filet à un rugissement.
I'm not talking about a trickle or a stream.
Je ne parle pas d'un filet ou d'un ruisseau.
A trickle of blood divided my forehead in two.
Un filet de sang divisait mon front en deux.
Start with a trickle of DC and let it calibrate.
Commençons avec un filet de courant continu et laisse la se calibrer. C'est bon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test