Translation for "wildernesses" to finnish
Wildernesses
noun
Translation examples
noun
Wilderness, silent longing.
Erämaa, kaipuu hiljainen...
body, water, wilderness
elin, vesi, erämaa
Western Wilderness Areas
Läntiset erämaa-alueet
Deer nature wilderness
Deer luonto erämaa
Meadows and Wilderness
Niittyjä ja erämaita
Central Wilderness Areas
Keskiset erämaa-alueet
A voice crying in the wilderness!
Elämää Pusulan Kärkölän erämaassa..
All three versions are set in the Canadian wilderness.
Kaikki kolme elokuvasovitusta sijoittuvat Kanadan erämaahan.
The northeastern part of the region is still very much wilderness.
Alueen pohjoisosa oli pitkään erämaata.
The lookout is located within the Mount Baker Wilderness area.
Myllykylä sijaitsee Meikon erämaa-alueen kyljessä.
The Finnish side is slightly outside the Vätsäri Wilderness Area.
Suomen puolella lähistölle ulottuu Vätsärin erämaa-alue.
The North: Guide to the Savage Frontier (The Wilderness).
Into the Wild voi viitata: Erämaan armoille (engl.
A prospector Thomas Creighton found the book in the wilderness.
Etsiessään malmiesiintymiä Tom Creighton löysi paperikantisen kirjan erämaasta.
During the flight, his plane crashes and is stranded in the wilderness.
Matka kuitenkin keskeytyy, sillä kone pudotetaan erämaahan.
noun
12Immediately the Spirit drove Him into the wilderness.
12Ja Henki ajoi hänen kohta korpeen.
David arose, and went down to the wilderness of Paran.
Mutta David nousi ja meni alas Paranin korpeen.
16 And he withdrew himself into the wilderness, and prayed.
5:16 Mutta hän meni korpeen, ja rukoili.
1:12 And immediately the spirit driveth him into the wilderness.
1:12 Ja Henki ajoi hänen kohta korpeen.
I will even make a way in the wilderness, rivers in the waste.
minä teen tietä korpeen, ja virtoja erämaihin.
2 When they had departed from Rephidim, and had come to the wilderness of Sinai, they encamped in the wilderness; and there Israel encamped before the mountain.
2 Sillä he olivat lähteneet Raphidimista, ja tulivat Sinain korpeen, ja sioittivat itsensä korpeen: ja Israel sioitti itsensä siihen, vuoren kohdalle.
1:2, 3) The very first issue of this magazine, published in July 1879, stated: “Truth, like a modest little flower in the wilderness of life, is surrounded and almost choked by the luxuriant growth of the weeds of error.
1:2, 3.) Vartiotornin ensimmäisessä numerossa, joka ilmestyi englanniksi heinäkuussa 1879, todettiin: ”Valtoimenaan rehottavat erheen rikkaruohot ovat saartaneet ja lähes tukahduttaneet totuuden, joka on kuin vaatimaton, pieni kukkanen elämän ryteikössä.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test