Translation examples
noun
acetone, ammonia, hair dye stains, how to remove makeup stains, isopropyl alcohol, lipstick stain, liquid dish soap, liquid makeup stains, makeup stain, nail polish, nail polish stain, oil solvents, removing mascara stains, removing stains with acetone, rubbing oil Cleaning
ammoniakki, asetoni, hankausta öljy, hiusvärin tahroja, huulipuna tahraa, isopropyylialkoholi, kynsilakan tahra, kynsilakka, meikki tahra, miten poistaa meikkiä tahroja, nestemäinen astianpesuaine, nestemäinen meikki tahrat, öljy liuottimia, poistamalla ripsiväri tahrat, tahrojen asetonilla Siivous
Yellow stains from sweat: how to wash stains under the armpits?
Keltainen tahrat hiki: miten pestä tahrat kainaloista?
• Remove stains immediately
• Poista tahrat välittömästi
Stronger than stains
Vahvempi kuin tahrat
Stains of mud and grass stains from sweat - patches of mildew on clothes
Tahrat mutaa ja ruoho tahrat hiki - laikkuja homeen vaatteisiin
How to remove stains
Miten poistaa tahrat
How to remove yellow sweat stains How to remove yellow stains under the armpits
Miten poistaa keltainen hiki tahrat Miten poistaa keltainen tahrat kainalonalukset
Because the dye is water-insoluble, it will not bleed when washed in water and will not stain other clothes.
Koska väriaine on veteen liukenematon, se ei irtoa vesipesun yhteydessä, eikä tahraa vaatteita.
On thy land roars the voice of the cannon no more, nor does the blood of brothers now stain thy glorious bicolor banner.
Sinun maassasi ei kanuunoiden ääni enää kaiu, eikä veljien veri enää tahraa sinun loistoisaa kaksiväristä lippuasi.
Gregg has been featured in a number of supporting roles in films, such as Lovely & Amazing, The Human Stain, and In Good Company, and a number of guest spots on TV series, such as Will & Grace, Sports Night, Sex and the City and The West Wing.
Hän on esiintynyt pienissä rooleissa useissa elokuvissa kuten Lovely & Amazing, In Good Company ja Ihmisen tahra sekä televisiosarjoissa kuten Will & Grace, Sports Night, Sinkkuelämää ja West Wing.
Buffy learns that the whole town is affected when she looks outside the shop to see a large group (led by series writer and producer David Fury) singing and dancing about how a dry-cleaning service got their stains out ("The Mustard").
Buffy huomaa, että laulaminen vaikuttaa koko kaupunkiin, kun hän katsoo kaupan ulkopuolelle, missä joukko ihmisiä (sarjan käsikirjoittajan ja vastaavan tuottajan David Furyn johdolla) laulavat ja tanssivat siitä kuinka pesula sai heidän tahransa puhtaiksi (”The Mustard”).
Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her to make her holy, cleansing her by the washing with water through the word, and to present her to himself as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless.
Miehet, rakastakaa vaimojanne, niinkuin Kristuskin rakasti seurakuntaa ja antoi itsensä alttiiksi sen edestä, että hän sen pyhittäisi, puhdistaen sen, vedellä pesten, sanan kautta, saadakseen asetetuksi eteensä kirkastettuna seurakunnan, jossa ei olisi tahraa eikä ryppyä eikä mitään muuta sellaista, vaan joka olisi pyhä ja nuhteeton.
1972 Trip to Eternity, with Sakari Rimminen, 3 min, 16mm honourable mention, 1973 Lübeck Film Festival 1982 The Bridge, drawn animation, 8 mins, 35mm Finnish State Film Award 1983 1986 I'm not a Feminist, but… Channel 4 co-production with Christine Roche, 7 mins, 35mm Special Jury Prize, 1986 Espinho International Animation Festival 1987 Blind Justice – Some Protection for Channel 4, 9 mins, 16mm 1989 The Frog King, 7 mins, 35mm Winner, Magic Mirror animated fairy-tale competition 1991 The Stain, with Christine Roche, 11 mins, 16mm Special Jury Prize, 1992 Hiroshima International Animation Festival Special Jury Prize, 1992 San Francisco International Film Festival 1996 Many Happy Returns for Channel Four Television, 8min23s Grand Prix, 1997 Tampere International Short Film Festival 2nd prize for Best Computer Assisted Animation by Independent, 1997 Los Angeles World Animation Celebration Jury special prize, 1997 Kraków International Short Film Festival The Grand Animation Prize, 1997 Vila do Conde Short Film Festival Diploma, 1997 Krok International Animation Festival First prize, 1997 Fantoche International Animation Festival Honorary distinction for the Best Animation, 1997 Drama International Short Film Festival Finalist, 1998 British Animation Awards Director's Choice Award for the Most Innovative Animation Work, the Images Festival of Independent Film and Video 1998, Toronto, Canada 1996 Absolut Panushka.
1972 Matka ikuisuuteen, Sakari Rimmisen kanssa, 3 min, 16 mm Kunniamaininta, 1973 Lyypekin elokuvajuhlat 1982 The Bridge, piirrosanimaatio, 8 min, 35 mm Valtion elokuvapalkinto 1983 1986 En ole feministi, mutta…, yhdessä Christine Rochen kanssa Channel Four -kanavalle, 7 min, 35 mm Special Jury Prize, 1986 Espinho International Animation Festival 1987 Sokea oikeus: Varsinainen turva (Blind Justice: Some Protection) Channel 4 -kanavalle, 9 min, 16 mm 1989 Sammakkokuningas (The Frog King), 7 min, 35 mm Voittaja, Magic Mirror -satuanimaatiokilpailu 1991 Tahra (The Stain), yhdessä Christine Rochen kanssa, 11 min, 16 mm Tuomariston erikoispalkinto, 1992 Hiroshiman kansainvälinen animaatiofestivaali Tuomariston erikoispalkinto, 1992 San Franciscon kansainvälinen elokuvafestivaali 1996 Onnea merkkipäivän johdosta (Many Happy Returns) Channel Four -kanavalle, 8 min 23 s Grand Prix, 1997 Tampereen elokuvajuhlat 2. palkinto parhaasta tietokoneavusteisesta independent-animaatiosta, 1997 Los Angeles World Animation Celebration Tuomariston erikoispalkinto, 1997 Krakovan kansainvälinen lyhytelokuvafestivaali The Grand Animation Prize, 1997 Vila do Conden lyhytelokuvafestivaali Diplomi, 1997, kansainvälinen animaatiofestivaali Krok 1. palkinto, 1997 kansainvälinen Fantoche-animaatiofestivaali, Sveitsi Kunniamaininta parhaasta animaatiosta, 1997 Drama International -lyhytelokuvafestivaali Finalisti, 1998 British Animation Awards Director's Choice -palkinto innovatiivisimmasta animaatiotyöstä, 1998, Images Festival of Independent Film and Video, Toronto, Kanada 1996 Absolut Panushka.
Does sodium fluoride stain teeth?
Ei natriumfluoridi värjää hampaita?
Dense tear that stained the Cup.
Tiheä repeämä, joka värjätään Cup.
Reputation stained, stamp pripechatat fallen woman.
Maine värjätään, leima pripechatat pudonnut nainen.
Bright, with robust and abundant tear stained.
Bright, vankka ja runsas kyynel värjätään.
Originally look stained wooden floors with effect dekape.
Alunperin näyttävät värjätään puulattiat voimaan dekape.
Material stained? No, because of contactless laser processing
Materiaali värjätään? Ei, koska kontaktittoman laser
A September-October, will stain blue gentian Chinese.
Syys-lokakuussa, värjää sininen gentian kiinalainen.
On the other hand, red can stain your pearly whites.
Toisaalta punaviini voi värjätä hampaita.
May be discolored and stained by an...
Väri voi muuttua ja värjätään kokenut henkilö, kunni...
Following electrophoresis, the gel may be stained (for proteins, most commonly with Coomassie Brilliant Blue R-250 or autoradiography; for nucleic acids, ethidium bromide; or for either, silver stain), allowing visualization of the separated proteins, or processed further (e.g. Western blot).
Elektroforeesin jälkeen geeli voidaan värjätä (useimmiten Coomassie Brilliant Blue- tai hopeavärillä), jolloin proteiinit näkyvät geelillä tai tulosta voidaan käyttää jatkokokeissa (esimerkiksi Western-blot-analyysissa).
verb
3.3.5. break, damage or stain the coach and its interior;
3.3.5. rikkoa, liata ja roskata bussia ja sen kalustusta;
In Lux Express Group coaches it is not allowed to carry items that are radioactive, explosive, poisonous, corrosive, flammable, possess strong smell, are capable of staining the surrounding, as well as objects and items that are not packaged properly and things and items that can stain or damage the coach.
Lux Express Groupin busseissa ei saa kuljettaa radioaktiivisia aineita, räjähteitä, myrkyllisiä, syöpyviä, helposti syttyviä, epämiellyttävää hajua levittäviä esineitä tai esineitä ja aineita, joita ei ole asianmukaisesti pakattu tai aineita tai esineitä, jotka saattavat liata tai vaurioittaa bussia.
Light-colored granite absorbs more liquids and thus tends to stain more easily than dark granite.
Vaalea graniitti absorboi enemmän kosteutta ja tahriintuu siten helpommin kuin tumma.
Granite has minimum porosity, but it can still absorb small amount of liquid. If you choose granite worktop, keep in mind that, as a rule, light granite tends to absorb more water and thus stains more easily than dark granite.
Graniitti on vähän huokoinen, mutta se voi silti absorboida nesteitä jossain määrin. Vaalea graniitti absorboi enemmän kosteutta ja tahriintuu siten helpommin kuin tumma. Tahriintumista voi ehkäistä pyyhkimällä pinnalle joutuneet nesteet mahdollisimman pian.
noun
colour black white stain
Väri musta valkoiseksi petsattu
Stains | VWR Processing your request...
Värit molekyylibiologiaan | VWR Pyyntöäsi käsitellään...
+ Dark colours do not stain easily
+ Tummat värit eivät tahriinnu helposti
Staining plinth. Border color day after installation.
Border väri päivä asennuksen jälkeen.
molecular-biology-stains | VWR Processing your request...
Molekyylibiologiset värit | VWR Pyyntöäsi käsitellään...
Color brick: species, staining methods, the use of
Väri tiili: lajit, värjäysmenetelmät, käyttö
The flesh is white and does not stain when cut or injured.
Väri on puhdas valkoinen eikä vivahda kermaan tai harmaaseen.
The water solutions have an intense violet color and strongly stain the skin.
Veden väri on voimakkaasti ruskea ja siinä on runsaasti humusta.
The term stained glass is also applied to windows in which the colours have been painted onto the glass and then fused to the glass in a kiln.
Lasimaalaus-nimitystä käytetään myös ikkunoista, joihin värit on maalattu lasin päälle ja tämän jälkeen hehkutettu ahjossa.
One example of the tone of Gill's poetry can be found in October, a poem thatillustrates his unsentimental use of nature in his work:: October The skies are dark and swollen with rain, Their floor sags heavily round Barrule, The sun's face fades to a silver stain, Out of the West the wind comes cool And full of the scent of rain at hand; Rain-laden and gusty it sweeps the hills, Already its onset shakes and spills The first few drops of the brim-filled cup; The fern is red, the rivers are up – Winter beleaguers again our land.
Luoshu-numeroilla on nimi ja elementti: Numeroiden värinimitysten alkuperää ei ole voitu todentaa, mutta yleisesti niiden sanotaan kuvaavan luonnossa vallitsevia värejä vuodenkierron mukaan: Keväällä nuori kasvullisuus on hennon jaden vihreää; kesän alussa kasvullisuuden väri vahvistuu; kesällä aurinko paahtaa niin, että kaikki näyttää violetin sävyiseltä; loppukesästä aurinko on paahtanut maan mustaksi, sato on korjattu ja musta multa paljastunut; syksyllä puiden lehdet muuttuvat punaisiksi, sadonkorjuun tuloksena saadaan punaista viiniä ja armeija kutsutaan vuodattamaan verta sotatoimissa; alkutalvesta kuura peittää maan; talvella saadaan lumipeite; lopputalvesta lumi alkaa kellertyä ennen sulamistaan.
Women's Individual Competition: Joanne Franks – Final (→ 7th place) Pauline Edwards – Quarterfinal (→ 17th place) Cheryl Sutton – Preliminary Round (→ 51st place) Men's Individual Competition: Leroy Watson – Quarterfinals (→ 18th place) Steven Hallard – 1/8 finals (→ 21st place) Richard Priestman – Preliminary Round (→ 57th place) Men's Team Competition: Watson, Hallard, and Priestman – Final (→ Bronze Medal) Women's Team Competition: Franks, Edwards, and Sutton – Final (→ 5th place) Men's 100 metres Linford Christie Barrington Williams John Regis Men's 200 metres Linford Christie Michael Rosswess John Regis Men's 400 metres Brian Whittle Todd Bennett Men's 800 metres Peter Elliott Steve Cram Tom McKean Men's 1.500 metres Peter Elliott Steve Cram Steve Crabb Men's 5.000 metres Eamonn Martin Jack Buckner Gary Staines Men's 10.000 metres Eamonn Martin First Round — 28:25.46 Final — did not finish (→ no ranking) Steve Binns First Round — 28:52.88 (→ did not advance) Men's Marathon Charlie Spedding Final — 2"12:19 (→ 6th place) Dave Long Final — 2"16:18 (→ 21st place) Kevin Forster Final — 2"20:45 (→ 33rd place) Men's 400 m Hurdles Kriss Akabusi Heat — 49.62 (2nd) Semi-Final — 49.22 (4th) Final — 48.69 (6th) Max Robertson Heat — 50.67 (5th → did not advance Philip Harries Heat — 50.81 (5th place → did not advance) Men's 4 × 400 m Relay Brian Whittle, Paul Harmsworth, Todd Bennett, and Philip Brown Heat — 3:04.18 Brian Whittle, Kriss Akabusi, Todd Bennett, and Philip Brown Semi Final — 3:04.60 Final — 3:02.00 (→ 5th place) Men's 3,000 m Steeplechase Mark Rowland Heat — 8:31.40 Semi Final — 8:18.31 Final — 8:07.96 (→ Bronze Medal) Eddie Wedderburn Heat — 8:38.90 Semi Final — 8:28.62 (→ did not advance) Roger Hackney Heat — 8:39.30 Semi Final — did not finish (→ did not advance) Men's Javelin Throw David Ottley Qualification — 80.98 m Final — 76.96 m (→ 11th place) Roald Bradstock Qualification — 75.96 m (→ did not advance) Mick Hill Qualification — 77.20 m (→ did not advance) Men's Discus Throw Paul Mardle Qualifying Heat – 58.28 m (→ did not advance) Men's Hammer Throw Dave Smith Qualifying Heat — 69.12 m (→ did not advance) Matthew Mileham Qualifying Heat — 62.42 m (→ did not advance) Michael Jones Qualifying Heat — 70.38 m (→ did not advance) Men's Shot Put Paul Edwards Qualifying Heat – 15.68 m (→ did not advance) Men's Long Jump Mark Forsythe Qualification — 7.77 m Final — 7.54 m (→ 12th place) Stewart Faulkner Qualification — 7.74 m (→ did not advance) John King Qualification — 7.57 m (→ did not advance) Men's Decathlon Daley Thompson — 8306 points (→ 4th place) 100 metres — 10.62 s Long Jump — 7.38 m Shot Put — 15.02 m High Jump — 2.03 m 400 metres — 49.06 s 110 m Hurdles — 14.72 s Discus Throw — 44.80 m Pole Vault — 4.90 m Javelin Throw — 64.04 m 1,500 metres — 4:45.11 s Alex Kruger — 7623 points (→ 24th place) 100 metres — 11.30 s Long Jump — 6.97 m Shot Put — 12.23 m High Jump — 2.15 m 400 metres — 49.98 s 110 m Hurdles — 15.38 s Discus Throw — 38.72 m Pole Vault — 4.60 m Javelin Throw — 54.34 m 1,500 metres — 4:37.84 s Greg Richards — 7237 points (→ 30th place) 100 metres — 11.50 s Long Jump — 7.09 m Shot Put — 12.94 m High Jump — 1.82 m 400 metres — 49.27 s 110 m Hurdles — 15.56 s Discus Throw — 42.32 m Pole Vault — 4.50 m Javelin Throw — 53.50 m 1,500 metres — 4:53.85 s Men's 50 km Walk Les Morton Final — 3'59:30 (→ 27th place) Paul Blagg Final — 4'00:07 (→ 28th place) Women's 4 × 400 m Relay Linda Keough, Jennifer Stoute, Janet Smith, and Sally Gunnell Heat — 3:28.52 Linda Keough, Jennifer Stoute, Angela Piggford, and Sally Gunnell Final — 3:26.89 (→ 6th place) Women's Marathon Angie Pain — 2"30.51 (→ 10th place) Susan Tooby — 2"31.33 (→ 12th place) Susan Crehan — 2"36.57 (→ 32nd place) Women's Discus Throw Jacqueline McKernan Qualification – 50.92 m (→ did not advance) Women's Javelin Throw Fatima Whitbread Qualification – 68.44 m Final – 70.32 m (→ Silver Medal) Tessa Sanderson Qualification – 56.70 m (→ did not advance) Sharon Gibson Qualification – 56.00 m (→ did not advance) Women's Shot Put Yvonne Hanson-Nortey Qualification – 15.13 m (→ did not advance) Judy Oakes Qualification – 18.34 m (→ did not advance) Myrtle Augee Qualification – 17.31 m (→ did not advance) Women's Heptathlon Kim Hagger Final Result — 5975 points (→ 17th place) Joanne Mulliner Final Result — 5746 points (→ 19th place) Judy Simpson Final Result — 1951 points (→ 29th place) - (withdrew after two events) Men's Light Flyweight (– 48 kg) Mark Epton First Round – Defeated Damber Bhatta (Nepal) on points Second Round – Lost to Ivailo Marinov (Bulgaria) on points Men's Flyweight (– 51 kg) John Lyon First Round — Lost to Ramzan Gul (Turkey), on points (1:4) Men's Featherweight (– 57 kg) Da Anderson First Round – Defeated Domingo Damigella (Argentina) on points Second Round – Defeated Paul Fitzgerald (Ireland) on points Third Round – Lost to Regilio Tuur (Netherlands) on points Men's Heavyweight (– 91 kg) Henry Akinwande First Round – Bye Second Round – Lost to Arnold Vanderlyde (Netherlands) on points Seventeen cyclists, thirteen men and four women, represented Great Britain in 1988.
Ossi Anttonen, Ilmailunäyttelystä Tuomo Mäkinen, Siviiliin ja takaisin eli Stieglitz SZ-4:n tarina Erkki Tiimi, Ilmapiiri – tapahtumia ilmailun piirissä, 7.. luku Osasto Räty Hurricane-hävittäjiä hakemassa Englannista, 1. Esko Laine, Kotkan lento – poimintoja Eino Luukkasen valokuva-albumista V Ossi Anttonen, Iljušin Il-2 Fokker D.21:n profiileja Ossi Anttonen, Tsaikkalentueen arkea (Lentolaivue 30) Luftwaffe vieraisilla ”Tuplavahinko” Eino Ritaranta, Murhenäytelmä Suomenlahdella Kiltasilta – Hallinportti-näyttely (avajaiset 12. marraskuuta 1971) Lentovierailuja Suomessa Kysymyksiä ja vastauksia Lukijat kirjoittavat (Olavi Siirilä koskien DB-3F:iä) Numero 2, 1972 Sääski ja Moth lentäjiä Ossi Anttonen, Muistokivet Eino Ritaranta, OSCAR HOTEL Erkki Tiimi, Ilmapiiri – tapahtumia ilmailun piirissä, 8. luku Reino Venna, Suomen ympärilento 1927 Kalevi Moilanen, Brewsterien maalaus 1940–1948 Osasto Räty Hurricane-hävittäjiä hakemassa Englannista, 2. osa Onni Kuuluvainen, Laivue 16 toiminnassa, 1. osa Lentotekniikan kilta ry Lahden ilmasilta Onni Kuuluvainen, Luftwaffe vieraisilla Kysymyksiä ja vastauksia Numero 3, 1972 Suomalaiset ilmailupostimerkit ja erikoiskuoret Ossi Anttonen, Erään lukijan kirje Erkki Tiimi, Ilmapiiri – tapahtumia ilmailun piirissä, 8. luku Ossi Anttonen, S.I.L.I. – II kansainvälinen ilmailunäyttely Osasto Räty Hurricane-hävittäjiä hakemassa Englannista, 3. osa Mauno A. Salo, Hurricanen historiaa, 1. osa Polikarpov I-16 Onni Kuuluvainen, Laivue 16 toiminnassa, 2. osa Lentotekniikan kilta ry Eino Ritaranta, Varhaisimmat liito- ja purjekonetyyppimme Tauno Mäkinen, Ripon jatkosotamme lentoaseena Kalle Malisen muistokivi Laatokan uhrien muistokivi In memoriam, osa X 1930 Onni Kuuluvainen, Luftwaffe vieraisilla Reino Venna, Kylmää kyytiä Kotkan kera Pauli Pohjanvirta, Ei ollut minun vuoroni Kysymyksiä ja vastauksia Kirjeitä Tuomo T. Mäkinen, Suuri ”taistelukone” Numero 4-5, 1972 Malmin lentoaseman vihkiäiset 1938 Ossi Anttonen, Kaksoisnumero Erkki Tiimi, Ilmapiiri – tapahtumia ilmailun piirissä Eino Ritaranta, OSCAR HOTEL Pentti Nurminen, Ilmailuhistoriallinen näyttely Mauno A. Salo, Hurricanen historiaa, 2. osa Savrov S-2 Onni Kuuluvainen, Laivue 16 toiminnassa, 3. osa Hispano-Ripon Fokker D.21 sisäänvedettävin laskutelinein Lentonsa lentäneet Ossi Anttonen, Airspeed Envoy Armas Jyljä, Desoutterin tarina, I osa ”Harakasta” Pitts Specialiin In memoriam, osa X 1931-32 Tauno Mäkinen, Sotalentoja Heinkel He-115-vesikoneella Pekka Paarman, Lennettiin sitä Farmannillakin Seppo Uolamo, VL Humun maalaus M.Piisilä, ”Viina-Matin” lentoruno Onni Kuuluvainen, Luftwaffe vieraisilla Lentotekniikan kilta ry Tutut linjat – vieraat värit Kysymyksiä ja vastauksia Kirjeitä Hurricanen ”pyssyt” ja ”kellot” 50-luvun siviilikonetäydennystä Englannista Numero 6, 1972 Tyyppitunnistuskilpailu Ossi Anttonen, Mielipidetiedustelun tulos Erkki Tiimi, Ilmapiiri – tapahtumia ilmailun piirissä, 9. luku Eino Ritaranta, OSCAR HOTEL Mauno A. Salo, Näin syntyi Sussu, I osa In memoriam, osa XII 1933–1934 Vielä Savrov S-2 Mainiot ”Motit” Onni Kuuluvainen, Laivue 16 toiminnassa, 4. osa Armas Jyljä, Desoutterin tarina, II osa Tuomo T. Mäkinen, Ilmavoimiemme alku, Kone F1 Ossi Anttonen, Ilmavoimien konetyypit Lentotekniikan kilta ry Reino Venna, Kissa maskottina Kysymyksiä ja vastauksia Muistomerkkinä (MT-452) Numero 1, 1973 25 vuotta sitten Ossi Anttonen, Lehtemme säilytyskansion voittaneet Erkki Tiimi, Ilmapiiri – tapahtumia ilmailun piirissä, 10. luku Mauno A. Salo, Näin syntyi Sussu, II osa Eino Ritaranta, OSCAR HOTEL Onni Kuuluvainen, Laivue 16 toiminnassa, 5. osa Suomen Siivet sisällysluettelo 1972 Iljušin Il-28 In memoriam, osa XIII 1935 Tauno Mäkinen, Ilmasodan sekatyöläisenä Seppo Uolamo, Pyörremyrskyn entisöinti, I osa Armas Jyljä, Desoutterin tarina, III osa Lentotekniikan kilta ry Ilmailumuseoyhdistys ry Kysymyksiä ja vastauksia Kirjeitä (muun muassa Risto Pajari) Suomen ilmavoimien lentokonetyypit II Tyyppitunnistuskilpailu Värinvaihdoksia Numero 2, 1973 25 vuotta sitten Ossi Anttonen, Vuosikerta 5 Erkki Tiimi, Ilmapiiri – tapahtumia ilmailun piirissä, 11. luku Eino Ritaranta, OSCAR HOTEL Suomen rekisteröiminen lentokokeiden ja helikoptereiden lukumäärä Onni Kuuluvainen, Laivue 16 toiminnassa, 6. osa Reimo Venna, Salainen tehtävä Tyyppitunnustuskilpailu Ossi Anttonen, DH 82A Tiger Moth In memoriam, osa XIV 1936-37 Seppo Uolamo, Pyörremyrsky PM-1 maalaus Seppo Uolamo, Pyörremyrskyn entisöinti, II osa Onni Kuuluvainen, Toverit vieraisilla – R-10 Lentotekniikan kilta ry Lahden ilmasilta 10-vuotias A.Ajo, Lukijat kirjouttavat (FK-111) Kysymyksiä ja vastauksia Suomen ilmavoimien lentokonetyypit III Mauno A. Salo, Curtiss Hawk 75 – peräsinmerkintöjä Numero 3, 1973 25 vuotta sitten Ossi Anttonen, Lehden talous Erkki Tiimi, Ilmapiiri – tapahtumia ilmailun piirissä, 12. luku Eino Ritaranta, Oscar Hotel Helsinki Airport movements Fokker D.21-kokeiluja F.Gerdessen, Turhaan odotetut Koolhoven FK-58:t In memoriam, osa XV 1938–1939 Juha Rinne, Morane Saulnier M.S. 406 (maalauskaavio) Onni Kuuluvainen, Laivue 16 toiminnassa Lukijat kirjoittavat – C.F.Geust (Moskova lentokoneen ennätyslento 1939) Fokker S.VII:n maalaus R.Venna, Täpäriä tilanteita Lentotekniikan kilta ry Ilmailumuseoyhdistys ry Kysymyksiä ja vastauksia Tyyppitunnistuskilpailu Suomen ilmavoimien konetyypit IV Kalevi Annala, Lentokentän kylväjät Numero 4, 1973 25 vuotta sitten Ossi Anttonen, Boeing 747 Erkki Tiimi, Ilmapiiri – tapahtumia ilmailun piirissä, 13. luku Jokke Vallikari, Helsinki airport movements Onni Kuuluvainen, Laivue 16 toiminnassa, 8. osa Kaputteja In memoriam, osa XVI -1940 Lentotekniikan kilta ry R.Venna, Sellaista sattuu Ossi Anttonen, Vastustajamme 1939–1944: MiG-3 Kalevi Moilanen, Junkers Ju-88A-4:n maalauksesta R. Pajari - Lukijat kirjoittavat Messerschmitt Me 109 G-8 Kysymyksiä ja vastauksia Ilmavoimien konetilanne 4. joulukuuta 1944 Saksan Fw-190 koneiden hyökkäystekniikka-kuva Suomen ilmavoimien konetyypit V Numero 5, 1973 25 vuotta sitten Ossi Anttonen, ”Luomisen tuskaa” Erkki Tiimi, Ilmapiiri – tapahtumia ilmailun piirissä, 13. luku (jatkoa) Jokke Vallikari, Helsinki airport movements Uuno Karhumäki, Karhu-48 Esko Laine, Aero Oy Helsinki 1923–1933 FR-133 juliste Eino Ritaranta, OSCAR HOTEL Mauno A. Salo, Douglas DC-1 & DC-2, I osa Kysymyksiä ja vastauksia Lentotekniikan kilta ry Risto Kari, Ilmavoimiemme koneet muovimallisarjoina Tarua ja totta Suomen ilmavoimien konetyypit VI Numero 6, 1973 Eino Ritaranta, 25 vuotta sitten Harvinaisia valokuvia Ossi Anttonen, Suomen Siivet ei ilmesty vuonna 1974 Erkki Tiimi, Ilmapiiri – tapahtumia ilmailun piirissä, 14. luku Mauno A. Salo, Douglas DC-1 & DC-2, II osa Jokke Vallikari, Helsinki airport movements Klaus Niska, Ilmasilta Suezille Haastattelemme lintumiehiä – Atle R. Blomqvist Kun tähdet vaihtoivat väriä (Airacobra) Carl-Olof Emanuelsson, Miten 12:sta suomalaisfiatista tuli ruotsalaisia MU-1 juliste Reino Venna, Oolannin sota Ossi Anttonen, Caudron C.714:n ”ranskalainen visiitti” Onni Kuuluvainen, Laivue 16 toiminnassa, 9. osa Kysymyksiä ja vastauksia Baltian maiden ilmavoimat 1919–1939 Siviilikonekuulumisia
verb
Here you can read more about our new stains.
Täältä voit lukea lisää uusista petseistämme.
Paints, Stains and Lacquers for Contractors and Homeowners
Ammatinharjoittajien ja asunnonomistajien maalit, petsit ja lakat
Maintenance Requires regular coats of stain or sealant through out its life to remain protected from moisture and sunlight
Edellyttää säännöllistä kerrosta petsat
The Pigrol product range mainly consists of wood stains, lacquers and d
Pigrol-tuoteryhmä koostuu pääasiassa petseistä, lakoista ja koristemaaleista.
Uses stains and lacquers from the Teknos range for more than 30 years
Teknoksen petsit ja lakat olleet valikoimassa yli 30 vuoden ajan.
If you oil, wax, lacquer or stain the untreated solid wood surface it will be more durable and easy to care for.
Käsittelemättömän massiivipuupinnan voi öljytä, vahata, lakata tai petsata kestävämmän ja helppohoitoisemman pinnan aikaansaamiseksi.
As regards heavy metals, the pigments used in the stains meet the requirements in section 3 of the Toy Standard EN 71.
Petseissä käytetyt pigmentit täyttävät raskasmetallien osalta ns. lelustandardin EN 71 osa 3 vaatimukset.
There are different types of birthmarks known as stork bites, Mongolian blue spots, strawberry marks, and port-wine stains.
On olemassa erilaisia birthmarks tunnetaan haikara puremiin, mongolilaisen sininen spots, mansikka merkit ja siirroskohtaisia viini petsillä.
The body comes cut and sanded, but completely unfinished, so you can paint, stain, varnish or finish your guitar to any design you wish.
Laitoksen tulee leikata ja hiottu, mutta täysin kesken, joten voit maalata, petsata, lakka tai finish kitaraa ja mitään design haluat.
However, in spite of everything Nokia Missio is mixing up the truth and lie in a way that many corrupted things stain also the truth.
Kuitenkin Nokia Missio kaikesta edellä olevasta huolimatta on lipsunut totuuden ja valheen sekoittamiseen siinä määrin, että se hyväkin mitä on helposti likaantuu ja saastuu.
You can choose from the following wood stains: natural, teak, brown, oak, black, walnut and wenge.
Voit valita seuraavista petsiväreistä: luonnonpuu, tiikki, ruskea, t
You can choose from the following stain colours: natural, teak, brown, oak, black, walnut and wenge.
Voit valita seuraavista petsiväreistä: luonnonpuu, tiikki, ruskea, tammi, musta, pähkinä ja wenge.
On occasion chairs are available with other stain colours and for example painted birch frame. We are flexible to find a solution for your specific project even on small orders.
Tapauskohtaisesti tuoleja valmistetaan myös muilla petsiväreillä ja esimerkiksi maalatulla koivurungolla. Erikoistoiveista neuvottelemme pienissäkin sarjoissa joustavasti. Pyydä tarjous myyjiltämme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test