Translation for "slains" to finnish
Slains
Translation examples
20:5 And the men of Gibeah rose against me, and surrounded the house upon me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead.
20:5 Ja Gibean asuvaiset nousivat minua vastaan ja piirittivät minun yöllä huoneessa, jossa minä olin, ja tahtoivat tappaa minun ja häpäisivät jalkavaimoni,
5 And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead.
5 Ja Gibean asuvaiset nousivat minua vastaan ja piirittivät minun yöllä huoneessa, jossa minä olin, ja tahtoivat tappaa minun ja häpäisivät jalkavaimoni, että hän kuoli.
20:5 And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about me by night; me they thought to have slain, and my concubine they forced, and she is dead.
20:5 Ja Gibean asuvaiset nousivat minua vastaan ja piirittivät minun yöllä huoneessa, jossa minä olin, ja tahtoivat tappaa minun ja häpäisivät jalkavaimoni, että hän kuoli.
At that time when there was a great famine in Samaria, it happened that a woman because of hunger had boiled her son and ate him, but the other woman would not allow her son to be slain.
Siihen aikaan, koska Samarian kaupungissa oli suuri nälkä, tapahtui, että yksi vaimo oli nälän tähden keittänyt poikansa ja syönyt sen; mutta toinen vaimo ei antanut poikaansa tappaa.
After this, removed Bacchides from Jerusalem, and pitched his tents in Bezeth, where he sent and took many of the men that had forsaken him, and certain of the people also, and when he had slain them, he cast them into the great pit.
Mutta Bakkides lähti liikkeelle Jerusalemista ja leiriytyi Beetsetiin, ja hän lähetti ottamaan kiinni useat niistä puoluelaisistaan, jotka olivat karanneet vihollisen puolelle, sekä eräät kansasta, ja antoi tappaa ja heittää heidät suureen kaivoon.
That I shall be branded with the mark of the Traitor and slain according to ancient custom by being throtalled, that my body shall be buried in the rough sands of the sea a cable’s length from the shore where the tide regularly ebbs and flows twice in the twenty-four hours, so that my soul shall have no rest by night or by day–
Minuun voidaan leimata petturin merkki ja tappaa kuristamalla muinaisten tapojen mukaisesti ja ruumiini haudataan kovaan meren hiekkaan köyden mitan päähän rannasta, josta vuorovesi säännöllisesti laskeutuu ja virtaa kahdesti kahdenkymmenenneljän tunnin aikana, niin ettei sieluni saa lepoa öin ja päivin. (ehdokkaan allekirjoitus)
20:4 And the Levite, the husband of the woman that was murdered, answered and said: 'I came into Gibeah that belongeth to Benjamin, I and my concubine, to lodge. 20:5 And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night; me they thought to have slain, and my concubine they forced, and she is dead.
20:4 Niin se leeviläinen mies, murhatun vaimon mies, vastasi ja sanoi: "Minä ja minun sivuvaimoni olimme tulleet Benjaminin Gibeaan yöpyäksemme sinne. 20:5 Silloin Gibean miehet nousivat minua vastaan ja piirittivät yöllä talon, jossa minä olin. Minut he aikoivat tappaa, minun sivuvaimolleni he tekivät väkivaltaa, niin että hän kuoli.
Finrod is slain by a werewolf, but Beren is rescued by Lúthien.
Ihmissusi tappaa Finrodin, mutta Lúthien pelastaa Berenin.
During the ceremony, it is revealed that the Mantle are actually murderers who worship obscure beings and use the souls of the slain Chosen villagers to power arcane magical devices.
Seremonian aikana pelaaja saa tietää, että White Mantle todellisuudessa tappaa Valitut, käyttäen Valittujen sieluja maagiseen laitteeseen, joka on kauan pidetty salassa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test