Translation for "roman's" to finnish
Roman's
noun
Translation examples
Answer: The Romans Road to salvation is a way of explaining the good news of salvation using verses from the Book of Romans.
Vastaus: "Roomalaiskirjeen pelastusreitti" on keino kertoa pelastuksen ilosanoma käyttämällä jakeita Roomalaiskirjeestä.
What is the Romans Road to salvation?
Mikä on "Roomalaiskirjeen pelastusreitti"? Etsi
Question: "What is the Romans Road to salvation?"
Kysymys: Mikä on "Roomalaiskirjeen pelastusreitti"?
Look again at Romans 6:23.
Katsotaanpa uudelleen Roomalaiskirjeen 6:23:a.
Another statement we read in Romans 8:14: |
Toinen lausuma luemme Roomalaiskirjeen 08:14: |
Would Romans 5:12 be high on your list?
Olisiko Roomalaiskirjeen 5:12 listasi kärkipäässä?
Return to: GotQuestions.org Home What is the Romans Road to salvation?
Paluu suomenkieliselle etusivulle Mikä on "Roomalaiskirjeen pelastusreitti"?
Briefly explain the meaning of Romans 8:15-17.
Selitä lyhyesti, mitä Roomalaiskirjeen 8:15–17 merkitsee.
(a) What sheds light on the sense of Romans 5:12?
4, 5. a) Mikä auttaa ymmärtämään Roomalaiskirjeen 5:12
(b) What is the “undeserved kindness” that is mentioned at Romans 3:24?
b) Mitä Roomalaiskirjeen 3:24:ssä mainittu ”ansaitsematon hyvyys” tarkoittaa?
Thyestes (Seneca), a Roman tragedy.
Thurén, Jukka: Roomalaiskirje.
The work in the right loggia is generally attributed one of the Roman masters.
Luterilainen vanhurskauttamisoppi perustuu ennen kaikkea Roomalaiskirjeeseen.
Letters generally accepted as Paul’s are Romans, 1 and 2 Corinthians, Galatians, Philippians, 1 Thessalonians and Philemon.
Ne ovat Roomalaiskirje, 1. ja 2. Korinttilaiskirje, Galatalaiskirje, Filippiläiskirje, 1. Tessalonikalaiskirje sekä Kirje Filemonille.
As St. Paul offered in his letter to the Romans 'If God is for us, who can be against us?' .
Roomalaiskirjeissä Paavali toteaa, että ”Sen, mitä Jumalasta voidaan tietää, he kyllä voivat nähdä.
In his letter to Rome, written at this time, he sent salutations from some of the principal members of the church to the Romans.
Samaan aikaan hän kirjoitti Roomalaiskirjeen, ja lähetti seurakunnan merkkihenkilöiltä terveisiä Rooman seurakunnalle.
In the Epistle to the Romans 1:26-27 (ESV), Paul writes, "For this reason God gave them up to dishonorable passions.
Uuden testamentin roomalaiskirjeen 1:26-27 kuuluu: 26 Siksi Jumala on jättänyt heidät häpeällisten himojen valtaan.
Luther controversially added the word "alone" (allein in German) to Romans 3:28 so that it read: "thus, we hold, then, that man is justified without doing the works of the law, alone through faith".
Roomalaiskirjeen lukuun 3:28 Luther lisäsi sanan ”yksin”, jota ei esiinny alkutekstissä: ”Päättelemme että ihminen vanhurskautetaan yksin uskosta”.
The similarity between this epistle and the epistle to the Romans has led to the conclusion that they were both written at roughly the same time, during Paul's stay in Macedonia in roughly 56–57.
Kirjeen yhtäläisyydet Roomalaiskirjeen kanssa ovat johtaneet johtopäätökseen, että ne on kirjoitettu samaan aikaan, eli talvella 57–58 Paavalin ollessa Korintissa (Ap.t.
Hence Paul can use the term Christos with no confusion as to whom it refers to, and as in First Corinthians 4:15 and Romans 12:5 he can use expressions such as "in Christ" to refer to the followers of Jesus.
Siksi Paavali voi käyttää termiä Khristós ilman epäselvyyttä siitä, kehen se viittaa, ja hän voi käyttää sellaisia ilmaisuja, kuin "Kristuksessa" viittaamaan Jeesuksen seuraajiin, kuten 1. Korinttolaiskirje 4:15 ja Roomalaiskirje 12:5. Paavali julisti hänet Viimeiseksi Aadamiksi, joka palautti kuuliaisuuden kautta sen, mitä Adam menetti tottelemattomuutensa kautta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test