Translation for "on his behalf" to finnish
On his behalf
Translation examples
His wife received the medal on his behalf.
Hänen vaimonsa sai mitali hänen puolestaan.
His compositions were now travelling round the world on his behalf.
Sävellykset matkustivat hänen puolestaan maailmalla.
He then sought Harriot's help in obtaining evidence on his behalf.
Hän hankki Harriot apua saada todisteita hänen puolestaan.
Cassio then goes to Desdemona to ask her to speak to Othello on his behalf.
Cassio menee sitten Desdemonalle ja pyytää häntä puhumaan Othelloa hänen puolestaan.
He was encouraged in this by Alexander von Humboldt who made recommendations on his behalf.
Hän oli kannustanut tässä Alexander von Humboldt jotka annettiin suosituksia hänen puolestaan.
So called a person close to the king, which he appointed to act on his behalf.
Niin kutsuttu henkilö lähellä kuningasta, jonka hän nimesi toimimaan hänen puolestaan.
King John ((PHONE NUMBER HIDDEN)) had hired a mercenary soldier, Falkes de Breauté, to act on his behalf.
Juhana ((PHONE NUMBER HIDDEN)) oli palkannut palkkasoturi sotilas, Falkes de Breauté, toimimaan hänen puolestaan.
He then asked the councillors to pay Dürer a pension on his behalf, which certainly did not please them.
Hän sitten pyysi valtuuston maksamaan Dürer eläkettä hänen puolestaan, mikä varmasti ei ota niitä.
A good deal too much is said on His behalf, and He is often credited with ideas He never had.
Puhutaan liian paljon hänen puolestaan ja omistetaan hänelle usein ajatuksia, joita hän koskaan ei ole ajatellut.
Múdra accepted the award on his behalf.
Entinen valmentaja Múdra otti palkinnon vastaan hänen puolestaan.
The appearances of the "angel of the Lord" are in fact often presented as theophanies, appearances of YHWH himself rather than a separate entity acting on his behalf.
"Herran enkelin" esiintymiä on itse asiassa usein esitetty itsensä Jahven ilmestymisinä pikemminkin kuin erillisenä, hänen puolestaan toimivana olentona.
John the Baptist was in prison in the Messengers from John the Baptist episode (Matthew 11:2–6 and Luke 7:18–23), and two of his disciples ask Jesus a question on his behalf: "Are you the one to come after me or shall we wait for another?"—indicating that John doubted the identity of Jesus as Christ at that time (see also Rejection of Jesus).
Kun Johannes Kastaja oli vankilassa (Matteus 11:2-6 ja Luukas 7:18-23), kaksi hänen opetuslastaan kysyi Jeesukselta hänen puolestaan: "Oletko se, jonka piti tulla minun jälkeeni vai pitääkö meidän odottaa toista?"
Baldassare Castiglione, author of Il Cortegiano ("The Courtier"), wrote in 1528: "... Another of the greatest painters in this world looks down on this art in which he is unequalled ..." while the biographer known as "Anonimo Gaddiano" wrote, c. 1540: "His genius was so rare and universal that it can be said that nature worked a miracle on his behalf ...".
Baldassare Castiglione, Hovimiehen kirjoittaja, kirjoitti vuonna 1528: ”... yksi tämän maailman suurimmista taidemaalareista katsoo väheksyen tätä taidetta, jossa hänellä ei ole vertaistaan ...” kun taas nimellä ”Anonimo Gaddiano” tunnettu elämäkertakirjailija kirjoitti noin vuonna 1540: ”Hänen neronsa oli niin harvinaislaatuinen ja universaali, että voidaan sanoa luonnon toimineen kuin ihme hänen puolestaan ...”.
Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights: (a) to be informed promptly, in a language which he understands and in detail, of the nature and cause of the accusation against him; (b) to have adequate time and the facilities for the preparation of his defence; (c) to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing or, if he has not sufficient means to pay for legal assistance, to be given it free when the interests of justice so require; (d) to examine or have examined witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him; (e) to have the free assistance of an interpreter if he cannot understand or speak the language used in court.
3. Jokaisella rikoksesta syytetyllä on seuraavat vähimmäisoikeudet: a) oikeus saada viipymättä yksityiskohtainen tieto häneen kohdistettujen syytteiden sisällöstä ja perusteista hänen ymmärtämällään kielellä; b) oikeus saada riittävästi aikaa ja edellytykset valmistella puolustustaan; c) oikeus puolustautua henkilökohtaisesti tai itse valitsemansa oikeudenkäyntiavustajan välityksellä, ja jos hän ei pysty itse maksamaan saamastaan oikeusavusta, hänen on saatava se korvauksetta oikeudenmukaisuuden niin vaatiessa; d) oikeus kuulustella tai kuulustuttaa todistajia, jotka kutsutaan todistamaan häntä vastaan, ja saada hänen puolestaan esiintyvät todistajat kutsutuiksi ja kuulustelluiksi samoissa olosuhteissa kuin häntä vastaan todistamaan kutsutut todistajat; e) oikeus saada maksutta tulkin apua, jos hän ei ymmärrä tai puhu tuomioistuimessa käytettyä kieltä.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test