Translation for "of validity" to finnish
Translation examples
(Period of Validity): Two years
(Voimassaolo): Kaksi vuotta
(Period of Validity):Three years
(Voimassaolo): Kolme vuotta
3.5.11. term of validity of the OFFER.
3.5.11. TARJOUKSEN voimassaolon aika.
700 Gold panning permit, extension of validity
700 Kullanhuuhdontaluvan voimassaolon jatkaminen
500 95 Mining permit, extension of validity
500 95 Kaivosluvan voimassaolon jatkaminen
expiry date of the completed training’s term of validity
suorituspäivä suoritetun koulutuksen voimassaolon päättymispäivä.
initial allocation and period of validity of fishing rights;
kalastusoikeuksien alkuperäinen jakautuminen ja voimassaolo,
This is the longest period of validity from similar products.
Tämä on pisin voimassaolo samankaltaisista tuotteista.
The contract types differ from each other in terms of validity and pricing.
Sopimustyypit eroavat toisistaan voimassaolon ja hinnoittelun suhteen.
Oracle certifications have high believability and unwavering quality and are a sign of validity.
Oracle-sertifioinnit ovat erittäin uskottavia ja kestäviä, ja ne ovat merkki pätevyydestä.
the validity of procedural acts of the EPPO, in so far as such a question of validity is raised before any court or tribunal of a Member State directly on the basis of Union law; (b)
EPPOn prosessuaalisen toimen pätevyydestä, jos tällainen kysymys pätevyydestä tulee esille jäsenvaltion tuomioistuimessa suoraan unionin oikeuden perusteella; b)
Otherwise, such a rule would have the consequence that, a number of years after an adequacy decision has been adopted, the assessment of validity that the Court must carry out cannot take into account events that have occurred subsequently, even though there is no limit on the period within which a reference for a preliminary ruling on validity may be made and it may be prompted specifically by subsequent facts that reveal the deficiencies of the act in question.
Muussa tapauksessa tällainen sääntö johtaisi siihen, että unionin tuomioistuimen tekemässä pätevyyden arvioinnissa ei voitaisi useita vuosia suojan riittävyydestä tehdyn päätöksen tekemisen jälkeenkään ottaa huomioon myöhempiä tapahtumia, vaikka pätevyyden arviointia koskevan ennakkoratkaisupyynnön esittämistä ei ole rajoitettu ajallisesti ja sen esittäminen voi nimenomaan olla seurausta myöhemmistä seikoista, jotka osoittavat kyseisen toimen puutteet.
In accordance with that same case-law, the Court may refuse to give a ruling on a question referred by a national court only where it is quite obvious that the interpretation, or the determination of validity, of a rule of EU law that is sought bears no relation to the actual facts of the main action or its purpose, where the problem is hypothetical, or where the Court does not have before it the factual or legal material necessary to give a useful answer to the questions submitted.
Unionin tuomioistuin voi tämän saman oikeuskäytännön mukaan kieltäytyä ratkaisemasta kansallisen tuomioistuimen esittämän ennakkoratkaisukysymyksen ainoastaan silloin, kun on ilmeistä, että pyydetyllä unionin oikeuden säännöksen tai määräyksen tulkitsemisella tai sen pätevyyden toteamisella ei ole mitään yhteyttä kansallisessa tuomioistuimessa käsiteltävän asian tosiseikkoihin tai kohteeseen, jos kyseinen ongelma on luonteeltaan hypoteettinen taikka jos unionin tuomioistuimella ei ole tiedossaan niitä tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja, jotka ovat tarpeen, jotta se voisi antaa hyödyllisen vastauksen sille esitettyihin kysymyksiin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test