Translation for "fraud committed" to finnish
Fraud committed
Similar context phrases
Translation examples
46 The same conclusion applies where such transactions, without that taxable person knowing or having any means of knowing, are carried out in connection with fraud committed by the seller.
46 Päätelmän on oltava sama silloin, kun tällaisia liiketoimia suoritetaan sellaisen petoksen yhteydessä, johon myyjä syyllistyy, ilman, että verovelvollinen on tai voi olla tästä ti
(1) Where the recipient of a supply of goods is a taxable person who has entered into a contract in good faith without knowledge of a fraud committed by the seller, does the principle of fiscal neutrality in respect of [VAT
1) Onko arvonlisäverotuksen neutraalisuuden periaatteen vastaista, että kauppasopimuksen purkamisesta sellaisen kansallisen siviilioikeuden säännöksen nojalla, jonka mukaan kauppasopimus on myyjän lainvastaisen tarkoituksen vuoksi valtion oikeusjärjestyksen perusteiden vastaisena absoluuttisesti pätemätön, seuraa, että verovelvollinen menettää veron vähennysoikeuden, kun tavaroiden luovutus on tapahtunut kyseiselle verovelvolliselle, joka on tehnyt sopimuksen vilpittömässä mielessä olematta tietoinen siitä, että myyjä syyllistyy petokseen?
In the absence of an express provision in Directive 2004/38, the fact that a Member State is faced, as the United Kingdom considers itself to be, with a high number of cases of abuse of rights or fraud committed by third-country nationals resorting to sham marriages or using falsified residence cards cannot justify the adoption of a measure,
55 Koska direktiivissä 2004/38 ei ole tästä nimenomaista säännöstä, se, että jäsenvaltioon kohdistuu, kuten Yhdistyneen kuningaskunnan mielestä siihen kohdistuu, suuri määrä tapauksia, joissa kolmansien valtioiden kansalaiset syyllistyvät lumeavioliittoja tai väärennettyjä oleskelukortteja käyttämällä oikeuksien väärinkäyttöön tai petoksiin, ei voi oikeuttaa pääasiassa kyseessä olevan kaltaista toimenpidettä, joka perustuu yleisestäviin näkökohtiin ja jossa ei erikseen arvioida asianomaisen henkilön omaa käyttäytymistä.
32 The Belgian State maintains that where the transfer of goods is to a taxable person who has contracted in good faith, without knowledge of the fraud committed by the seller, the principle of fiscal neutrality in respect of VAT does not preclude that taxable person from being refused the right to deduct to the extent that it can be established that he does not meet the substantive requirements governing entitlement to that right.
32 Belgian valtio väittää, että kun tavarat luovutetaan verovelvolliselle, joka on tehnyt sopimuksen vilpittömässä mielessä olematta tietoinen petoksesta, johon myyjä syyllistyy, arvonlisäveron neutraalisuuden periaatteen kanssa ei ole ristiriidassa se, että verovelvolliselta evätään vähennysoikeus, mikäli on osoitettu, että aineelliset edellytykset tämän oikeuden saamiseksi eivät täyty kyseisen verovelvollisen osalta.
37 The Commission of the European Communities maintains that the supply of goods to a taxable person who has contracted in good faith, without knowledge of the fraud committed by the seller, constitutes a supply of goods within the meaning of Article 5(1) of the Sixth Directive, giving entitlement to the right to deduct under Article 17(2) of that directive, and that the principle of the neutrality of that tax precludes the taxable person from being refused the right to deduct VAT because of a rule of national law which renders the contract incurably void as contrary to public policy on the ground that the basis of the contract is unlawful by reason of a matter which is attributable to the seller.
37 Euroopan yhteisöjen komissio väittää, että tavaroiden luovutus verovelvolliselle, joka on tehnyt sopimuksen vilpittömässä mielessä ja olematta tietoinen petoksesta, johon myyjä syyllistyy, on kuudennen direktiivin 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu tavaroiden luovutus, jo
Where a recipient of a supply of goods is a taxable person who did not and could not know that the transaction concerned was connected with a fraud committed by the seller, Article 17 of Sixth Directive 77/388 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to turnover, as amended by Directive 95/7, must be interpreted as meaning that it precludes a rule of national law under which the fact that the contract of sale is void – by reason of a civil law provision which renders that contract incurably void as contrary to public policy on the ground that the basis of the contract is unlawful by reason of a matter which is attributable to the seller – causes that taxable person to lose the right to deduct the value added tax he has paid.
Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta annetun kuudennen direktiivin 77/388, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 95/7, 17 artiklaa on tulkittava siten, että sen kanssa on ristiriidassa kansallisen oikeuden sääntö, jonka mukaan kauppasopimuksen purkamisesta sellaisen siviilioikeuden säännöksen nojalla, jonka johdosta kyseinen sopimus on myyjän lainvastaisen tarkoituksen vuoksi valtion oikeusjärjestyksen perusteiden vastaisena absoluuttisesti pätemätön, seuraa – kun tavaroita luovutetaan verovelvolliselle, joka ei tiennyt eikä voinut tietää, että kyseessä oleva liiketoimi oli osa petosta, johon myyjä syyllistyi – että mainittu verovelvollinen menettää arvonlisäveron vähennysoikeuden. Tältä osin sillä ei ole asian kannalta merkitystä, johtuuko mainittu pätemättömyys petoksesta, jonka kohteena on arvonlisäverojärjestelmä, vai muista petoksista.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test